通過異彩紛呈的電影展映和形式多樣的配套活動...

+1 к вопросу
помогите, пожалуйста, перевести。
通過異彩紛呈的電影展映和形式多樣的配套活動,結合本澳的旅遊資源與娛樂要素,著力打造世界電影人與廣大民眾共同參與的電影嘉年華。

на кальяне нанесены иероглифы как определить государственность и перевести - 客人19682 5м 5д

Комментировать
+1 к ответу
Посредством красочного кинофестиваля и разнообразных мероприятий удалось объединить тех кто путешествует и тех кто развлекается на этой олимпиаде. Создатели кинокартин и зрители вместе провели яркое время вместе с кино.

著力打造世界電影人 - создатели кинокартин из разных стран?
著力打造 - не понимаю((
- 客人19626 5м 5д
может ли первая часть звучать так:
Посредством показов красочных фильмов и разнообразных комплексных мероприятий, удастся объединить туристические ресурсы и развлекательные элементы Аомыня.
- 客人19626 5м 5д
Это весьма вольный перевод. Тут точность не требуется, смотря как остальной текст переводиться.
著力 = 着力

着力打造電影嘉年華 - усиленно готовили интересное времяпровождение с кино (для создателей и широкой публики)
- бкрс 5м 5д
Если 澳 это Аомэнь и говорится о будущем, то конечно. Это уже контекст решает.
Я думал это отчет о кинофестивале во время олимпиады.
- бкрс 5м 5д

Комментировать
+1 к ответу
возможно кальян с маньжурии и всетаки как перевести ?

сфотографировать, как же еще - 客人17821 5м 5д

Комментировать

Ваш ответ:



Ставьте + вопросу или ответу если считаете их интересным или полезными.

Ответы должны отвечать на вопрос. Все другое должно быть в комментариях.

Ставьте ">" в начале строки для цитаты.

Используйте _词典_ для вставки ссылки на словарь (слово между двумя подчеркиваниями).

Используйте \текст\ для выделения текста внутри двух "\".

Добавляйте новые слова в словарь.

Как правильно отвечать


Этот вопрос

Все вопросы
 войти