уезжаю на рыбалку

+1 к вопросу
Как правильно сказать:
"Я сегодня уезжаю на рыбалку, меня не будет в городе несколько дней" ?
+1 к ответу
今天我要去钓鱼,所以这几天我不在城市。

这几天 указывает на прошедшее "последние дни"
Хотя могу и ошибаться
- бкрс 5м 6д
Согласен с бкрс, но как будет правильно не знаю.
Или может контекст первого простого предложение указывает на будущее время,поэтому 这几天 подразумевает "следующие несколько дней" ?
- sergdrum 5м 6д
这几天我要和老总去北京开会
这几天我要出门
Вполне используется для будущего даже без контекста
- serj 5м 6д
а как без контекста правильно сказать "меня не будет в городе несколько дней" ? - sergdrum 5м 6д
这几天我不在城市 так и будет. - serj 5м 5д
хм,а "меня НЕ БЫЛО несколько дней" ? - sergdrum 5м 5д
Также 这几天我不在城市. А как вы поймете фразу на русском "В течение нескольких дней я не в городе" - это будущее или настоящее? Так же и здесь. Когда я оставлял первый комментарий, то имел ввиду, что 这几天 - в принципе не означает будущее, настоящее или прошедшее, это просто промежуток времени, но согласен контекст нужен - просто неправильно выразился - serj 5м 5д
тут уже тонкости использования 这
хотя аналогично буквальному переводу "эти дни"
- бкрс 5м 5д

Комментировать
+1 к ответу
"меня НЕ БЫЛО несколько дней" = 这几天我在市里

不 тоже можно в значении "не было" - serj 5м 1д
солгасен, но ему так понятнее будет ^^ - sunnyata 4м 30д

Комментировать
+1 к ответу
我离开城市去钓鱼几天

Ваш ответ:



Ставьте + вопросу или ответу если считаете их интересным или полезными.

Ответы должны отвечать на вопрос. Все другое должно быть в комментариях.

Ставьте ">" в начале строки для цитаты.

Используйте _词典_ для вставки ссылки на словарь (слово между двумя подчеркиваниями).

Используйте \текст\ для выделения текста внутри двух "\".

Добавляйте новые слова в словарь.

Как правильно отвечать


Этот вопрос

Все вопросы
 войти