肺炎吸收期

+1 к вопросу
Может, кто знает, что здесь значит 吸收期? Контекста нет
+1 к ответу
это пылесос, просто опечатка в последнем иероглифе!

Нет :-). Это что-то другое, причем тут тогда легкие?. Есть такое понятие, но что означает не нашел - serj 5м 10д

Комментировать
+1 к ответу
такой немного прямой перевод: период усваивания, воспринятия ,поглощения )))))

Пока на этом остановился:
Период абсорбции (абсорбционный период) пневмонии, но аналогов в российском интернете вообще нет (также и для усваивания, поглощения и т.д.)
- serj 5м 10д

Комментировать
+1 к ответу
吸收期 = 恢复期

А вы где это нашли?
Просто везде смотрел, что это не совсем одно и то же. Например:
对于出血期、吸收期和恢复期应采用不同的治疗方法
- serj 5м 10д
А вы где это нашли?
Просто везде смотрел, что это не совсем одно и то же. Например:
对于出血期、吸收期和恢复期应采用不同的治疗方法
- serj 5м 10д
普通肺炎需要几周才能完全吸收 - 客人16326 5м 10д

Комментировать
+1 к ответу
1 этап – отечная стадия – длится 7-10 дней, когда постепенно нарастают симптомы пневмонии;
2 этап – ателектатическая стадия – длится 4 недели, в течение которых, как правило, развивается резкая дыхательная недостаточность;
3 этап – эмфизематозная стадия – постепенно исчезают дыхательные расстройства и происходит обратное развитие заболевания.

Похоже на третий

Да, видимо, вы правы. По китайским объяснения, по крайней мере, очень похоже. Спасибо! - serj 5м 10д

Комментировать

Ваш ответ:



Ставьте + вопросу или ответу если считаете их интересным или полезными.

Ответы должны отвечать на вопрос. Все другое должно быть в комментариях.

Ставьте ">" в начале строки для цитаты.

Используйте _词典_ для вставки ссылки на словарь (слово между двумя подчеркиваниями).

Используйте \текст\ для выделения текста внутри двух "\".

Добавляйте новые слова в словарь.

Как правильно отвечать


Этот вопрос

Все вопросы
 войти