Как перевести "С пеной у рта ?"

+1 к вопросу
Например "Он с пеной у рта доказывал, что нужно арендовать дорогую квартиру".

Перевод должен передавать оттенок заблуждения, который присущ выражению "с пеной у рта".
+1 к ответу
Какой оттенок заблуждения? "С пеной у рта" - это степень,  например 热情地. Достоверность данное выражение не передает.

他热情地说需要租借贵房间

"С пеной у рта" чаще используется тогда, когда хочется подчеркнуть заблуждение говорящего человека. Подчеркнуть его ошибку.

Намного чаще можно услышать "Он с пеной у рта доказывал мне что-то". Это что-то обычно заключает в себе ошибочное суждение или что-то в этом роде.

Редко когда можно услышать "Он с пеной у рта отстаивал свою статью" в позитивном смысле.

Поэтому меня и интересует не только степень, но и возможность передачи того, что человек заблуждается.
- Joenah 12д 19ч
"С пеной у рта" - это очень страстно, горячо, агрессивно. К заблуждению говорящего никакого отношения не имеет. Вы можете с пеной у рта как отстаивать правду, так и отстаивать свои заблуждения - serj 12д 19ч
Да, "С пеной у рта" чаще подчеркивает заблуждение, но то что это "чаще", а не всегда, означает что это свойство данной фразе не присуще, а выводится из контекста/интонации.

Ведь любая фраза в зависимости от контекста может означать то, что лексический она совсем не передает.


Советую при переводе не мудрить с оттенками и намеками, а использовать максимально простой язык без сложных фраз.
"понятно лучше чем умно"
- бкрс 12д 8ч

Комментировать
+1 к ответу
Можно попробовать с 拼命:
他拼命地说服大家(我们等)租豪华房

Ваш ответ:



Ставьте + вопросу или отвуту если считаете их интересным или полезными.

Ответы должны отвечать на вопрос. Все другое должно быть в комментариях.

Ставьте ">" в начале строки для цитаты.

Используйте _词典_ для вставки ссылки на словарь (слово между двумя подчеркиваниями).

Используйте \текст\ для выделения текста внутри двух "\".

Добавляйте новые слова в словарь.

Как правильно отвечать


Этот вопрос

Все вопросы
19198
v40 Лао Цзы
 войти