помеченные к удалению
Удаленные слова
эти слова уже удалены

含氮 碱基 _ нитрогенновое основание бкрс 2ч 8м
浏览书本的人 _ browser chuanzhekuzi 15ч 54м
炎热天 _ sizzler chuanzhekuzi 22ч 42м
体育活动遇难者 _ Victim of sports activities chuanzhekuzi 22ч 42м
炎热气候混凝土施工 _ hot weather concreting chuanzhekuzi 22ч 42м
才高获重 cái gāo huò chóng умения получить непросто, без труда не вытащишь и рыбки из пруда бкрс 22ч 42м
温暖与干燥 _ W/D; warm and dry chuanzhekuzi 22ч 42м
温暖地 _ warmly chuanzhekuzi 22ч 42м
灭害灵 mièhàilíng популярный инсектицид в аэрозольной упаковке с приятным запахом Inego 1д 22ч
记笔记 jì bǐjì Примечания Inego 1д 22ч
奮銳黨的西門 fèn ruì dǎng de xīmén Симон Кананит (апостол) sunnyata 1д 22ч
谋事在人,成事在天 móushìzàirén chéngshìzàitiān человек предполагает, а Господь располагает бкрс 2д 4ч
不通过 _ not go yabelkins 2д 22ч
等参数的 _ isoparametric yabelkins 2д 22ч
低着头 dīzhetóu опускать голову бкрс 3д 15ч
腔调儿 qiāngdiàor
1) мотив, напев; песня, ария
2) тон (тембр) голоса; интонация; акцент
3) жарг. актёр-певец
chuanzhekuzi 3д 18ч
鱼缸儿 yúgāngr аквариум (комнатный) chuanzhekuzi 3д 19ч
请吻 qǐngwěn Поцелуйте пожалуйста Артем 3д 22ч
正想 zhèngxiǎng как раз думал (а) о Inego 3д 22ч
柈菜 páncài репа?? бкрс 4д 10ч
亚马力人ошибочноенаписание yàmǎlìrén библ. Амаликитяне (племя) chuanzhekuzi 4д 15ч
M1903春田步枪 m1903 chūntián bùqiāng Спрингфилд M1903 (винтовка) бкрс 4д 15ч
倾斜的 _ acclive yabelkins 5д 22ч
辩解地 _ apologetically yabelkins 5д 22ч
列夫托尔斯泰 _ Лев Толстой Samuil 6д 10ч
回不去 huíbuqù невернусь Samuil 6д 10ч
医疗保俭 yīliáo bǎo jiǎn медицинская страховка, медицинский полис?? Samuil 6д 13ч
不精确 _ неточность Samuil 6д 13ч
博学的人 _ pundit chuanzhekuzi 6д 22ч
自动保存时间间隔 _ Automatic Save Every chuanzhekuzi 6д 22ч
美好地 _ finely chuanzhekuzi 6д 22ч
阿兹忒克人 àcítèkèrén этн. ацтеки (индейская народность Мексики) chuanzhekuzi 6д 22ч
名声儿 míngshengr слава, известность; репутация chuanzhekuzi 6д 22ч
泪珠儿 lèizhūr слеза, слезинка Samuil 7д 8ч
漂泊的 piāobò de бродячий Samuil 7д 8ч
模糊轮廓模糊轮廓 móhu lúnkuò размытый контур Samuil 7д 8ч
请进! qǐng jìn Come in! Входите, пожалуйста. Samuil 7д 11ч
豆汁儿 dòuzhīr пекинский традиционный напиток – бобовый сок Samuil 7д 12ч
木螺丝成套设备 mù luósī chéngtào shèbèi оборудование для производства шурупов бкрс 7д 22ч
привет!
(обращение при встрече) 你好!
Samuil 8д 8ч
替身儿 tìshēnr
1) заместитель, замещающий
2) козёл отпущения; подставное лицо
拉替身儿 искать подмену (о душе погибшего насильственной смертью, которая должна умертвитького-л. другого, чтобы переселиться в другое тело)
chuanzhekuzi 8д 10ч
的歌 dīgē taxi driver (male) Samuil 8д 10ч
绝望的 juéwàngde безнадежный Samuil 8д 11ч
废弃了的 _ outmoded chuanzhekuzi 8д 11ч
静静的 jìng jìng de спокойный, тихий, безмолвный Samuil 8д 11ч
我爱你 wǒ àinǐ Я тебя люблю Samuil 8д 12ч
肖家 xiàoxiàng портрет Sapomaro 8д 22ч
果酱胆小 guǒjiàng dǎnxiǎo Сопля, тряпка, трус (см. 酱胆小) бкрс 8д 22ч
南斯拉大 nán sī lādà Югославия бкрс 8д 22ч
贪头儿 tāntóur предмет вожделения chuanzhekuzi 8д 22ч
酱胆小 jiàng dǎnxiǎo Тряпка, сопля, трус бкрс 8д 22ч
亚马力人 yàmǎlì rén библ. амаликитяне (древнее кочевое племя идумейского происхождения на юге Ханаана, между Эдомом и Египтом, а также восточнее — между Мертвым морем и горной страной Сеиром, что соответствует территории Синайского полуострова и пустыни Негев.) aoliaosha 9д 13ч
信任对不信任阶段 _ stage of trust vs chuanzhekuzi 10д 22ч
一定要 yīdìngyào must Inego 11д 22ч
沉迷于 chénmí yú погрязнуть, безалаберность, потакать себе бкрс 13д 22ч
列在 lièzài перечислять соответствие бкрс 13д 22ч
大一些 dàyīxiē немного больше Samuil 13д 22ч
人造地 _ artificially бкрс 14д 14ч
牛牛眼 _ дырочка в пиписке (мальчика) бкрс 14д 22ч
向东 _ orientation chuanzhekuzi 14д 22ч
联手儿 liánshǒu ér 北京土话,合伙、合作人。 例、咱俩联手儿开公司吧,肯定能成。 бкрс 14д 22ч
20国集团 èrshíguó jítuán см. 二十国集团 chuanzhekuzi 14д 22ч
拿回 _ carry back; recapture; carry-back chuanzhekuzi 14д 22ч
台上 táishàng на сцене, на трибуне chuanzhekuzi 14д 22ч
AGM-84导弹 dǎo dàn Гарпун (противокорабельная ракета) бкрс 15д 8ч
可别 ke bie нельзя бкрс 15д 13ч
着玩 zhaowan Шутка бкрс 15д 18ч
_ líng数的空位(同‘零’),多用于数字中:三~六号|一九八~年。 chuanzhekuzi 15д 22ч
小姑儿 xiǎogūr
1) золовка (младшая сестра мужа)
2) тётя (младшая сестра отца)
chuanzhekuzi 15д 22ч
一鞭 yībiān см. 一修倏倏 бкрс 16д 9ч
亏了 _ бдагодарю бкрс 16д 9ч
傻你 _ дундук бкрс 16д 9ч
讷你 _ завидовать кому либо бкрс 16д 9ч
惹你 _ просьба бкрс 16д 9ч
曲线表 qūxiànbiào ж/д указатель кривых 赵文轩 16д 17ч
距离指表器 jùlízhǐbiǎoqì ж/д указатель дальности 赵文轩 16д 17ч
我们自己 _ ourselves chuanzhekuzi 16д 22ч
试验台试验 _ bed test chuanzhekuzi 16д 22ч
自选剑 zìxuǎnjiàn Один из видов китайского ушу, в котором используют меч Ветер 17д 22ч
没呀肯 méi yá kěn
гуаньюнъюй 1) не справляться с чем-либо
2) букв.: не по зубам
Sapomaro 17д 22ч
饱经风霜妇女综合征 _ battered woman syndrome; BWS chuanzhekuzi 17д 22ч
罗比-威廉姆斯 luóbǐ wēilián mǔ sī Робби Уильямс бкрс 18д 16ч
Z值 _ Z number chuanzhekuzi 18д 22ч
出名儿 chūmíngr
1) прославиться, стать знаменитым; прославленный, знаменитый, известный
2) [выступать] от своего имени; выступать в качестве инициатора
chuanzhekuzi 18д 22ч
泥糊 _ clay skin; clay coating; clay film chuanzhekuzi 18д 22ч
也...也 yě...yě
(1) [neither...nor...]: 表示并列
(2) [some...some...]: 表示并列关系
(3) [whether...or...]: 表示不以某种情况为条件
chuanzhekuzi 18д 22ч
嘴真甜 zui zhen tian
рот бабника
бкрс 19д 7ч
现金付款单现金付款单现金付款单 xiànjīn fùkuǎn dān расходный ордер бкрс 19д 16ч
爱爱情 ài àiqíng любить и быть любимым бкрс 20д 22ч
摇晃地 _ reelingly chuanzhekuzi 21д 22ч
摇晃不定地 _ crankily chuanzhekuzi 21д 22ч
仍居 réng jū продолжение проведения бкрс 22д 13ч
维克多灵光 wéikèduō língguāng ??Виктор Иммануил II (1820-1878) (в 1849-1861 король Сардинского королевства; 1861-1878 король Италии) бкрс 23д 19ч
山松牌手表 shān sōng pái shǒu biǎo Самсон бкрс 23д 19ч
松鼠儿 sōngshǔr зоол. белка (Sciurus vulgaris) Samuil 24д 10ч
Samuil 24д 10ч
伯努瓦(2) bónǔwǎ Бенуа Николай Леонтьевич (1813-1898) (архитектор; фрейлинские дома в Петергофе; железнодорожный вокзал в Петродворце) Samuil 24д 10ч
叶卡杰琳娜一世 yèkǎjiélínnà yīshì Екатерина I Алексеевна (1684-1727) (Марта Скавронская; жена Петра I; императрица 1725-1727; при ней фактическим правителем был А. Д. Меншиков) Samuil 24д 10ч
伊丽莎白女皇 yīlìshābái nǚhuáng Елизавета (императрица, 1741-1761, дочь Петра I) Samuil 24д 10ч
鞋刷儿 xiéshuār см. 鞋刷 Samuil 24д 11ч
马尾儿 mǎwěir конский волос Samuil 24д 15ч
鐡撬 tiěqiào лом-гвоздодер Samuil 24д 15ч
to grin, smile Samuil 25д 9ч
挑出来 tiāochūlai вытаскивать, выдёргивать Samuil 25д 9ч
单有 dānyǒu только, лишь; единственно Samuil 25д 11ч
申央 zhōngyāng Centre Inego 25д 22ч
可肏性 kěcàoxìng либидо Samuil 26д 6ч
行而成路 _ Лишь пройдя путь, сотворишь его Samuil 26д 6ч
茄茄子 qiézi баклажан бкрс 26д 19ч
G-型小行星 g-xíng xiǎo xíngxīng астероид класса G бкрс 26д 20ч
哪几天有去...的飞机? nǎjǐtiān yǒuqù...defěijī По каким дням летают самолёты в... chuanzhekuzi 26д 21ч
君主专制 _ 君主独裁的政治制度。 chuanzhekuzi 26д 21ч
吐温型乳化剂 _ emulsifying agent Tween Inego 26д 22ч
扇套儿 shàntàor чехол для веера chuanzhekuzi 27д 1ч
极北的 _ hyperborean Samuil 27д 8ч
吸尘几 xīchénjī пылесос chuanzhekuzi 27д 9ч
不可弥补 bùkě míbǔ нельзя восполнить бкрс 27д 22ч
在此处 zàicǐchù herein Samuil 28д 9ч
结了 jiéliao заканчивать, завершать; кончено! Samuil 30д 12ч
马尾2 mǎ wěi лиатрис (раст. цветы: многолетнее корневищное травянистое растение. Стебли простые, высотой до 50 см, сильно облиственные. Листья линейные, заостренные. Корзинки мелкие, диаметром около 1 см, 8-13-цветко-вые, собраны в колосовидное соцветие длиной до 35 см. Обертки корзинок расположены в 2-3 ряда. Цветки только трубчатые, пурпурно-красные, реже белые) бкрс 30д 14ч

 войти