段子
duànzi
(в театре) эпизод, небольшая история; скетч; анекдот
duàn zi
大鼓、相声、评书等曲艺中可以一次表演完的节目。duànzi
[an episode; piece in a programme forge] 曲艺节目的一种, 多指大鼓、 相声、 评书等曲艺中可以一次表演完的节目
duàn zi
item of storytelling or performed dialogue (folk arts)
sketch
duànzi
an item of cross talk, storytelling, etc., that can be finished in one performance1) 指部分(对整体而言)。
2) 指一段文章。
3) 即缎子。丝织物。
4) 大鼓书、相声、评书等曲艺中可以一次演完的节目。
частотность: #22611
в русских словах:
насидж
纳石失, 纳阇赤, 纳失失, 金段子, 金搭子
примеры:
「这位熟客,您只管来就好。刘先生的段子,不管讲什么,还有我们不乐意听的吗?茶也准保是一等一的好茶,请您安心!」
«Дорогой гость, приходи сам и ты услышишь! Если историю будет рассказывать сам Лю Су, разве так важно, о чём она? Я могу гарантировать, что чай будет отменный... »
意思是我是个膨胀的老酒鬼,留着连鬓胡子,穿着迪斯科风的裤子。如果我的段子不能张口就来的话——就算我输。
Я опухший старый алкаш в бакенбардах и диско-штанах. Если я не буду острить, сам под насмешки подставлюсь.
来嘛!秘源猎人,我有个段子要讲给你听。
Идем! Есть у меня для тебя одна грязная сказочка.
躺在塞西尔的沙滩上,看着年轻的姑娘们,享受快乐的时光,我的荤段子讲得好棒。天呐,能说话真是太爽了!
Я на берегу сижу, на прохожих я гляжу, у народа на виду рифмы глупые плету. Боги, как же хорошо иметь голос!
在你给他讲黄段子时,你能看出他在努力保持镇定。然而他最终还是控制不住哈哈大笑起来,眼泪都笑出来了。
Слушая, как вы рассказываете похабный анекдот, Ифан изо всех сил пытается сохранить самообладание. Но не выдерживает и начинает хохотать так, что слезы из глаз брызжут.
既然你有~咳嗽~心情在这里说八卦段子,你不如做点正事,给我松绑?
А теперь, когда мы так ~кашель~ сладко посплетничали, может, ты наконец займешься делом и освободишь меня?