起决定作用
qǐ juédìng zuòyòng
играть решающую роль; делать погоду
примеры:
(对某事)起决定作用
Делать погоду
虐待对肉体和精神施加的痛苦,尤指在判决离婚中起决定作用的因素时
The infliction of physical or mental distress, especially when considered a determinant in granting a divorce.
市场在资源配置中起决定性作用。
Рынок играет решающую роль в распределении ресурсов.
岛上的事件起了决定性的作用,对松鼠党有利。尽管我自己有插手其中。
События на острове склонили чашу весов в пользу скоятаэлей. И я, сам того не желая, способствовал этому.
岛上的事件起了决定性的作用,对骑士团有利。尽管我自己有插手其中。
События на острове склонили чашу весов в пользу Ордена. И я, сам того не желая, способствовал этому.
进行伟大斗争、建设伟大工程、推进伟大事业、实现伟大梦想,其中起决定性作用的是党的建设新的伟大工程。
Среди ведения великой борьбы, строительства великих проектов, продвижения великих дел, реализации великой мечты, решающую роль имеет новый великий проект партийного строительства.
起了一定作用
имел определенный эффект
呃。是、是的。请你可以的时候过来。如果你能找到其中一样净化的武器...比如一根魔杖...就会起到决定性的作用...
Э-э, да. Приходи, когда сможешь, конечно. И если тебе удастся найти оружие, обрезающее Исток... жезл или что-то другое... было бы замечательно...
争取和平斗争中的决定作用是属于我们国家的
нашей стране принадлежит решающая роль в борьбе за мир
法术对战斗结果有决定性作用,一定要明智使用!
Заклинания могут сильно повлиять на исход сражения. Обязательно используйте их!
我父亲曾说正义的胜利是有决定性意义的。这确实是有决定性作用的。
Мой отец любил говорить, что правильная победа - важная победа. Ваша - несомненно важная.
这是非常具有决定性作用的。幸运地是,这将避免未来的冲突。
Убедительная победа. Надеюсь, она предотвратит будущие конфликты.
兵力可以决定战争的成败,而“象征”的作用也至关重要。
Без армии войны не выиграть. Но и о важности знамений забывать не стоит.
我知道我太自私了,应该是要两个人一起决定的事,我却老是自作主张。
Я начинаю понимать, что была эгоисткой. В отношениях всегда участвуют двое, а я хотела всегда быть у руля.
我们接受的挑战,决定了我们的人生。我们一起用热情朝逆境前进吧!
О каждом из нас можно судить по испытаниям, которые мы выбираем. Так что смело идите навстречу опасности.
很好,只有一个守卫。你的药肯定起作用了。
Отлично... Всего один патруль. Твоя микстура, должно быть, сработала.
我是以神谕者的身份效力,还是以别的方式发挥作用,嗯,我就交给你决定了。
Послужу ли я им как Божественный или в ином качестве – это уж тебе решать.
我们发现正东方的山洞里有一些座狼。我要你去找到那个山洞,弄些毛皮回来。这听起来似乎没有多大作用,不过一张毛皮可能就决定了我们是被冻死还是多活一天。
В пещере к востоку отсюда мы заметили воргов. Найди пещеру и добудь их шкуры. Вроде бы мелочь, но вполне может так получиться, что именно этот мех не даст нам замерзнуть до смерти.
布兰登透露说劳伦斯很清楚黯金的副作用,但他仍然决定牺牲矿工的性命来赚钱。
Брэндон рассказал, что Лоренс хорошо знал о последствиях контакта с тенебрием, но все равно отправлял шахтеров на верную смерть ради собственной прибыли.
该死,卡住了。我在想,胡须是不是跟锚一样可以起固定作用...
Проклятье, крепко держится. Возможно, борода создает дополнительное крепление, это любопытно...
<你思考了一会儿,蹦出个疯狂的想法来,说不定能起作用呢!>
<По краткому размышлению вам приходит в голову одна идея, и она достаточно безумна, чтобы сработать!>
пословный:
起 | 决定作用 | ||
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|
решающая роль
|