矮胖
ǎipàng
низкий и полный, невысокий коренастый (человек)
низкорослый и толстый
ǎipàng
[lumpish; roly-poly; short and stout; dumpy] 又矮又胖
矮胖的姑娘
矮胖体形
ǎi pàng
矮小肥胖。
如:「他那矮胖的身子,走起路来显得格外蹒跚。」
ǎi pàng
short and stout
dumpy
roly-poly
ǎi pàng
short and stout; short and fat; dumpy; roly-poly; tubbinessǎipàng
short and pudgy; roly-polyчастотность: #25444
в русских словах:
кубышка
2) разг. (толстушка) 矮胖的女人 ǎipàngde nǚrén
примеры:
矮胖的老头子
приземистый старичок
矮胖结实的身体
a tubby, solid body
古抄本封面图片上那个矮胖的男人直直地盯着你。他毛发多得简直是骇人听闻,还长着一个圆球状的大鼻子。他挥舞着一把巨大的战斧,像疯子一样龇牙咧嘴地笑着。
Коренастый мужчина с обложки кодекса смотрит прямо на тебя. Он ужасно волосат и нос у него картошкой. В руках у него огромный боевой топор. Он скалит зубы, как одержимый.
矮人是古老种族之一。他们矮胖而长着胡子,具有强壮的身体和低沈的声音,可以从他们明显低於人类的身高来分辨出他们。以单纯而直接的方式来看,他们有时看来脾气暴躁、无情而贪婪。我得强调我自己对矮人的见解绝对和後者不同。我只是在此引用说法来表现其他人的看法 - 即使他们只是心智迟钝且被憎恨蒙蔽的小丑。玛哈坎是矮人的多山故乡,因为其多处出产珍贵宝石及矿石的矿坑而闻名。许多矮人也居住在人类城市中,因为这种族通常能轻易习惯新邻居,但不幸的是大部分的人类都说这是不可能的。即使遭到骚扰、迫害甚至血腥屠杀,矮人与人类的和平共存
Одной из Старших Рас являются краснолюды. Крепкие, бородатые, коренастые создания с низким голосом, коих от людей отличает более низкий рост. В быту они просты, открыты и непосредственны. Часто их обвиняют в том, что они ворчливы, невежливы и алчны. Здесь следует заметить, что мое мнение о краснолюдах ни в коем случае не соответствует второй части общепринятого, которую я привожу лишь затем, чтобы представить мнение других людей, даже если люди эти - тупые, закосневшие в своей ненависти невежды. Покрытый горами родной край краснолюдов, Махакам, славится многочисленными шахтами, в которых добывают драгоценные камни и руды. Многие краснолюды живут также в городах людей, поскольку их раса относительно легко приспосабливается к новым соседям, чего, к сожалению, нельзя сказать о самих людях. Несмотря на преследования, издевательства, и даже кровавые погромы, история человеческого соседства с краснолюдами была гораздо более мирной, чем с эльфами. Смекалка и склонность к торговле и ремеслам делают краснолюдов превосходными купцами, банкирами, кузнецами и оружейниками.
有个矮胖女子一摇一摆地沿人行道走来。
A short plump woman came waddling along the pavement.
一名矮胖的小鬼被数不清的诅咒之藤捆绑着。
Невысокая, крепко сбитая женщина-имп болтается под бессчетными нитями, что опутывают ее тело.
начинающиеся: