皇茶系列的代表产品有金针白莲、龙珠/小龙柱、龙印、皇茶一号、女儿贡茶、国典60、宫廷普洱等。其中金针白莲更是无数茶友接触大益熟茶的入坑第一饼
пословный перевод
皇 | 茶 | 系列 | 的 |
тк. в соч.
император; царь; императорский
|
I сущ.
1) бот. чай китайский (Camellia sinensis), чай; чайное дерево, чайный куст; чайный лист
2) чай (напиток); чайного цвета, светло-жёлтый 3) чай (приём чая)
4) чайный настой, напиток, взвар; кисель (также родовое слово для завариваемых напитков)
II собств.
Ча (фамилия)
|
серия, коллекция; ряд
|
代表 | 产品 | 有 | 金针 |
1) представитель; уполномоченный; депутат, делегат
2) представлять, быть представителем; выражать; от лица, от имени
3) представлять собой, являть собой, выступать примером, демонстрировать, символизировать, быть символом; символ; в... проявляется
4) означать, значить; говорить о том, что...
|
1) продукция, продукт производства, изделие, фабрикат
2) продуктивный
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) миф. игла-самошвейка
2) перен. секрет ремесла; тайна искусства
3) кит. мед. игла для акупунктуры
4) бот. золотая лилия
|
白莲 | 、 | 龙珠 | / |
1) белый лотос
2) фонари в форме белого лотоса (их пускают по воде во время праздника 中元节)
|
小龙 | 柱 | 、 | 龙 |
1) Змея (6-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 巳, обозначающему год Змеи)
2) дракончик
|
1) столб, колонна
2) ствол, стебель
3) подпорка, опора, устой; основной стержень
4) ролик; колок (на грифе муз. инструмента); столбик
5) сокр., мат. призма, цилиндр 6) Чжу (фамилия)
1) * подпирать, поддерживать; опираться (на что-л.)
2) * закрывать, преграждать
3) * высмеивать, критиковать
4) * выситься [на...]; стоять столбом
|
1) дракон
2) императорский
|
印 | 、 | 皇 | 茶 |
1) печать
2) отпечаток, след
3) печатать
4) запечатлеться; врезаться (в память)
|
тк. в соч.
император; царь; императорский
|
I сущ.
1) бот. чай китайский (Camellia sinensis), чай; чайное дерево, чайный куст; чайный лист
2) чай (напиток); чайного цвета, светло-жёлтый 3) чай (приём чая)
4) чайный настой, напиток, взвар; кисель (также родовое слово для завариваемых напитков)
II собств.
Ча (фамилия)
|
一号 | 、 | 女儿 | 贡茶 |
1) номер один; первое число месяца
2) жарг. туалет
3) жарг. 小攻
4) 26 размер шрифта (в Microsoft Office)
|
I, nǚ’ér
1) дочь
2) девочка
II, nǚr
1) женщина
2) девушка, девица
3) шелковичный червь
|
、 | 国典 | 60、 | 宫廷普洱 |
1) свод законов [страны]
2) обычай страны
|
等 | 。 | 其中 | 中金 |
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |
1) среди них; из них; в том числе; из их числа
2) внутри [этого]; в этом [том]; здесь; там, туда; внутренний, имеющийся там
|
1) см. 中国国际金融有限公司
2) серебряные деньги
|
金针 | 白莲 | 更是 | 无数 |
1) миф. игла-самошвейка
2) перен. секрет ремесла; тайна искусства
3) кит. мед. игла для акупунктуры
4) бот. золотая лилия
|
1) белый лотос
2) фонари в форме белого лотоса (их пускают по воде во время праздника 中元节)
|
в большей степени быть, в большей степени являться, главным образом быть
|
1) бесчисленный, неисчислимый, несчитанный; несметное количество
2) быть неуверенным, быть не в курсе, не знать деталей
|
茶 | 友 | 接触 | 大 |
I сущ.
1) бот. чай китайский (Camellia sinensis), чай; чайное дерево, чайный куст; чайный лист
2) чай (напиток); чайного цвета, светло-жёлтый 3) чай (приём чая)
4) чайный настой, напиток, взвар; кисель (также родовое слово для завариваемых напитков)
II собств.
Ча (фамилия)
|
I сущ.
1) друг, приятель, товарищ, коллега; единомышленник; близкий по духу; дружественный
2)* группа из двух, пара (зверей) II гл.
1) дружить, быть в хороших (близких) отношениях [с]; относиться по-товарищески (по-братски)
2) любить младшего брата; любить (братьев); любящий (брат)
III собств.
Ю (фамилия)
|
益 | 熟茶 | 的 | 入坑 |
I сущ.
1) польза, выгода; преимущество
2) избыток, изобилие
II гл.
1) прибывать (о воде), вздуваться (о реке) 2) богатеть, становиться зажиточнее
3) увеличивать, прибавлять, дополнять
4) способствовать, содействовать
5) оказывать милость (благодеяние), благодетельствовать
III прил.
1) полезный
2) богатый, зажиточный; обильный
IV наречие
ещё более, тем более
V усл., собств.
1) И (42-я гексаграмма «Ицзина», «Приумножение»)
2) И (сановник мифического император Шуня)
3) И (фамилия)
|
1) попасть в яму
2) инт. обр. заниматься делами, которые постоянно отнимают время, энергию, деньги и т.д.
3) входить в яму, въезжать в яму
|
第一 | 饼 | ||
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
сущ.
1) лепёшка, пирожок, блин; печенье, галета
2) диск, круглая плитка
3) «бин», «блин» (название масти в игре мацзян)
|