有疑问的
_
doubtful
примеры:
你会在那里找到所有疑问的答案。还有一位老朋友在塔多伦等你,他会为你指引未来的方向。
Там ты найдешь ответы на свои вопросы и там же обретешь наставника. Одного из старых друзей.
没有疑问的话,就赶快开始吧。
Если вопросов у вас не осталось, приступим.
了解我?你…是对「生物炼金」感兴趣吗?你有疑问的话,我会尽量给你准确答案的。嗯?不是炼金,而是「我」?唔,这个,我也不知道该说什么…
Узнать обо мне? Ты... интересуешься биоалхимией? Я постараюсь точно ответить на любой твой вопрос. А? Не алхимия, а я сама? Эм... ну это я даже не знаю...
晒着太阳看书。也没什么好说的,这是研究得出的最好的休息方式之一。书则是早就看过的,有疑问的地方都有批注解答。
Может, поваляться на солнце и почитать книжку? Добавить почти нечего - исследования показали, что это лучший способ отдыха. Все книги она давно уже прочла, а места, которые вызвали у неё вопросы, снабдила пояснениями.
如果你还有疑问的话,那就恕我无法解答了。
Надеюсь, я ответил на твой вопрос, потому что больше мне сказать нечего.
你非常特别,不过有人假装是你的谎言从来没减少过。我们就达成协议,如果女孩们对你有疑问的话,你就送花给她们。
Ты очень особенный, тебя ни с кем не перепутаешь. Но в городе полно обманщиков, которые попробуют выдать себя за тебя, так что давай договоримся, что ты будешь приносить девочкам цветы, если у них возникнут сомнения.
可疑的易于受到怀疑或挑战的;有疑问的
Open to doubt or challenge; problematic.
你无非就是想来应征的对吧?肯定的!没问题!当然了,如果你还有疑问的话,我一定会尽全力回答的。要是没有问题,那我们现在就开始怎么样?
Тебе больше всего хочется к нам присоединиться? Ну конечно! И ты можешь это сделать! Разумеется, если у тебя вопросы, то я сделаю все, чтобы на них ответить. Но если вопросов нет, тогда, может, начнем?
我在这种地方很少找到什么,但有疑问的话就这样想。如果亮晶晶的,可能就值点钱。
В таких местах мало что можно найти. Но на всякий случай напоминаю: если вещь блестит, то, скорее всего, ее можно продать.
没有疑问
нет сомнений
你看,我有疑问…
А вот меня, видишь ли, одолевают сомнения...
有什么疑问吗?
есть какие-нибудь сомнения?
这不应该有疑问
это не подлежит сомнению
解决所有的疑问
разрешить все сомнения
对...的重要性有疑问
question the importance of ...
析疑; 解决所有的疑问
разрешить все сомнения
有疑问吗,新兵?
Вопросы, послушник?
有疑问吗,骑士?
Вопросы, рыцарь?
我也对此有所疑问。
Этого следовало ожидать.
还有疑问吗,骑士?
Еще вопросы, рыцарь?
我对爱与怜悯有个疑问。
У меня есть вопросы по поводу Любви и Милосердия.
关於诅咒我有些疑问。
У меня пара вопросов по поводу проклятия.
说首先你有一堆疑问。
Сказать, что сперва вам надо задать ей тысячу вопросов.
有疑难问题尽管来找我
будут затруднения, не стесняйся, обращайся ко мне
但还是有所疑问,对不对?
Но тебя беспокоит один вопрос, не так ли?
我对目前形势有个疑问。
Я хочу расспросить тебя о статуе.
关于这一点,没有任何疑问。
There is no doubt whatever about it.
我一感到有疑问就随时询问。
If I feel any doubt, I inquire.
关于这城市,我有点疑问。
У меня есть несколько вопросов о городе.
她有没有告诉他还是个疑问。
It's questionable whether she told him.
我仍对暗杀一事存有疑问。
Объясни мне еще кое-что про убийства.
是否, 是不是(表示没有把握的疑问)
Не ли
我对这作品还有更多的疑问。
У меня есть еще вопросы по поводу картины.
我们是来找你的,我们有些疑问。
Мы приехали задать тебе несколько вопросов.
(连)是否, 是不是; 是否, 是不是(表示没有把握的疑问)
Не... ли
有疑问现在提出,没问题就解散。
Если есть вопросы, задавай их сейчас. Если нет, можешь идти.
我有很多关于布拉克斯的疑问。
У меня много вопросов о короле Бракке.
我能问问原因吗?多疑有什么用呢?
Могу я узнать причину? Что хорошего в подозрительности?
如果对任务还有疑问,现在发问。
Если мои инструкции недостаточно ясны, самое время задать вопросы.
我有疑问,为了确定,我得多看看你。
У меня есть подозрения, но до уверенности пока далеко. Надо к тебе присмотреться.
毫无疑问梭默也有同样的打算。
Несомненно, на это и рассчитывал Талмор.
在英语中有些疑问句需要用升调。
In English, some questions have a rising inflection.
因为他有些疑问,他禁不住向他们提问。
Have a lot of doubt, he can not help asking them question.
听从他的警告。不过你还有其他疑问。
Принять его предупреждение всерьез. У вас все равно были и другие вопросы.
你一直有疑问。让他解释一下最后的话。
Чем-то вам это все не нравится. Попросить его объяснить эти последние слова.
如果还有疑问,随时都可以来找我。
Если у вас остались вопросы, я в любое время к вашим услугам.
毫无疑问, 没有批评和自我批评, 就不能前进
безусловно, без критики и самокритики нет движения вперёд
你似乎有点感兴趣,但你首先有些疑问。
Сказать, что это может заинтересовать вас, но сперва у вас есть пара вопросов.
我觉得自己得到了赐福,但是我还有疑问...
Похоже, что меня благословили... хотя у меня остались сомнения.
你还有其他疑问吗?我还有些事得去处理。
Вы... желаете спросить о чем-то еще? Я... не вполне располагаю своим временем.
这两个协定到时是否能够缔结,大有疑问。
Весьма сомнительно, чтобы эти два соглашения были заключены к намеченному сроку.
如果对计划没有疑问了,就来找我吧。
Скажи мне, когда будешь <готов/готова> обсудить план.
说你初来咋到,对这个地方有些疑问。
Сказать, что вы только прибыли и у вас есть вопросы об этом месте.
随你怎么说。我对犯罪现场还有一些疑问。
Как скажешь. У меня есть еще вопросы по поводу места преступления.
二位想必有很多疑问,我们不如边走边说。
Я уверен, у вас к нам множество вопросов. Давайте поговорим по пути к нашему заданию.
不要保持沉默。我们能感觉到你有疑问。问吧。
Не молчи. Ты хочешь задать вопросы, мы чувствуем. Так задавай.
电脑将来能代替人脑吗? 对此大家都还有疑问。
Сможет ли в будущем компьютер заменить человеческий мозг? Насчёт этого у всех ещё есть сомнения.
「所有疑问都将在预示时刻得到解答。」
«Час Откровения даст ответ на все вопросы».
我有很多疑问,尤其是关于学院的事情。
У меня полно вопросов. Особенно по части Института.
我们自己也会有些疑问,譬如有关学院等等的。
У нас самих тоже есть вопросы. По поводу Института и прочего.
矮人所拥有的银行毫无疑问地就快要关闭了。
Остался один-единственный краснолюдский банк. Да и тот вскоре закроют.
真神奇,也许有年长的鬼魂能解答我的疑问。
Невероятно. А вдруг где-то есть призрак, достаточно древний, чтобы дать ответы на мои вопросы?
我对此毫无疑问,会议有达成任何具体结论吗?
Не сомневаюсь. И что, вы на съезде пришли к каким-то конкретным выводам?
你毫无疑问是有罪的,对吧?那就付出代价吧!
Рыльце в пушку, да? Ты заплатишь!
佳澄对自己有疑问,她来这边就是为了解答。
У Касуми были вопросы о том, кто она такая. Она пришла сюда в поисках ответов.
毫无疑问,他们在试探我们的兵力……还有耐心。
Без сомнения, они хотят испытать наши силы... и наше терпение.
这些毫无疑问全都是为了有益于帝国的守护。
Исключительно для того, чтобы защитить Империю, разумеется.
别把那些话放在心上,我对麦克风还有些疑问……
Это все неважно, забудь. Я хотел спросить про мик...
解释说你找到了些封魂罐,并对它们有些疑问。
Сказать, что вы нашли несколько кувшинов душ и хотите кое-что о них уточнить.
毫无疑问,有一点永远不变:希贝尔是一位女神。
Никаких сомнений не остается: Себилла – богиня.
我手下有几个人都死了,毫无疑问,是精灵干的。
Моих людей находят мертвыми, и у меня нет ни тени сомнения в том, что тут замешаны длинноухие!
承认你有疑问。她好像有点...反复无常,不是吗?
Признать, что у вас есть сомнения на этот счет. Она кажется слегка... неустойчивой, не так ли?
以后我可能会有疑问。但现在,我们来谈点别的吧。
В будущем у меня могут быть еще вопросы. А пока давай сменим тему.
但是目前,这些国家毫无疑问具有强大的实力。
Но на сегодняшний день они представляют неоспоримую силу.
毫无疑问,事情和噬渊……还有主宰者的计划有关。
Кажется, дело касается Утробы... Наверняка не обошлось и без козней Владыки.
提出来的解释,只要它的正确性仍然有疑问,便称为假说。
A suggested explanation, so long as its correctness is still in doubt, is called a hypothesis.
啊……你身上有龙的力量!毫无疑问你就是预言中的龙裔。
А... тебе подвластна сила дракона! Нет сомнений, ты и есть Довакин из пророчества.
想加入我们,就要遵守兄弟会的信条,不能有疑问。
Если хочешь остаться в наших рядах, беспрекословно выполняй наши правила.
这些变化将会带来巨大的代价,这一点也没有疑问。
Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого.
你提出了疑问,甜心。我原以为你有肚量接受我的答案。
Это был твой вопрос, лапуля. Я думала, ты выдержишь ответ.
这种事我们帮不了你。我们无能为力。但我们能感觉到你有疑问。问吧。
Мы не можем помочь тебе в этом. Это не в наших силах. Но ты хочешь задать вопросы, мы чувствуем. Так задавай.
毫无疑问,他完全有资格自称康米主义者,但他并没有。
Без всяких сомнений, он в достаточной мере коммунист, чтобы таковым называться. Но он не станет.
那你还有什么∗疑问∗呢?这里∗确实∗发生了一些事情。
Так почему же ты тогда ∗сомневаешься∗? Что-то здесь ∗произошло∗.
пословный:
有疑问 | 的 | ||