把你剁了
такого слова нет
把 | 你 | 剁 | 了 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
ты, твой
|
1) изрубить; искромсать; изрезать на мелкие части; искрошить
2) отрубить, отрезать; отнять
|
в примерах:
我要把你的手剁了!
Я тебе за это руки оторву!
我应该立刻把你剁成碎肉……
По-хорошему я должен порубить тебя на части...
东西还我,不然就把你剁成肉泥。
Отдавайте мои вещи живо, а то засажу по самые гланды.
肉馅?这主意真棒!好的...我要把你剁成肉馅熬成粥然后一勺一勺把你吃了!开战吧!
Фарш, говоришь? А что, это мысль! После того, как мы с тобой расправимся, тебя можно будет есть ложкой! К БОЮ!
休想,混蛋!我要把你剁成肉馅熬成粥然后一勺一勺把你吃了!小东西。开战吧!
Ни за что, троллий ты корм! После того, как мы с тобой расправимся, тебя можно будет ложкой хлебать! К БОЮ!
快说,否则我就把你剁碎扔给饥饿的村民!
Рассказывай, а то я сделаю из тебя столько фарша, что хватит накормить голодную деревню!
不老实,搁刀剁了你
Если ты выебываешься, я порежу тебя ножом.
你别无选择!否则我就光明正大把你剁成两半,绝不手软!
А придется! Или мы тебя безжалостно изрубим, как по чести полагается!
去死吧!痛苦吧!我要剁了你!
Пасть тебе! Пасть тебе! Пасть тебе порвем!
是的,我最讨厌你们这种爱打听消息的食物了!呵...我要把你剁成肉馅熬成粥然后一勺一勺把你吃了!开战吧!
Ненавижу пререкаться со всяким тролльим кормом! Да... После того, как мы с тобой расправимся, тебя можно будет есть ложкой! К БОЮ!