所根据
такого слова нет
所 | 根据 | ||
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
1) данные, доказательства; база, основания; оправдания, извинения
2) базироваться на..., обосновываться на...; согласно, по; на основании, в соответствии с
3) уст. укорениться в...; обосноваться при...
|
в примерах:
根据所有情况看来, 他是对
по всему видно, что он прав
根据“如我所见”一文的缩写
condensed from “As I see It”
根据提单所列重量收取运费
chargeable weight
根据所有情况看来, 他是对的
По всему видно, что он прав
根据1988年公约第12条所设咨询专家组
Консультативная группа экспертов, учрежденная статьей 12 Конвенции 1988 года
根据安全理事会第1363(2001)号决议所设监察组
Группа контроля по Афганистану, учрежденная резолюцией Совета Безопасности 1363 (2001)
根据我的记忆,这里以前是军事场所。
Если мне не изменяет память, тут была военная база.
根据遗嘱将所有分配遗产变成一种基金资金。
Bring together into one fund money to be distributed under a will.
根据书上写的,她是所有男人喜欢的类型。
Если верить книге, она во вкусе любого мужчины.
根据报告指出,你让所有合成人都逃走了。
Согласно рапорту, все синты ушли при твоем попустительстве.
根据雷达显示,看来补给品贮藏所在这里。
Судя по радару, тут есть тайник.
根据研究状态和完成情况,思维加成也有所不同
Бонусы во время исследования мысли и после ее завершения различаются
根据目击证人所言,义勇兵抵达现场,救出了这个人。
Свидетели сообщают, что минитменам удалось спасти этого жителя.
根据维吉尔的笔记,信号拦截器是由四个组件所组成。
Судя по записям Верджила, для перехватчика сигнала требуется четыре компонента.
我们利用我们所知的一切,根据他们过去十年间的设计进行修正……
В общем, мы создали эмулятор этого робота и внесли в него некоторые коррективы, чтобы учесть все модификации, сделанные Братством за последние десять лет...
回合受到计时器的限制,计时器会根据最大文明的规模而有所增减
Ходы ограничены, причем минимальная протяженность хода определяется по размерам самой крупной державы.
是的。根据信上所说,将「眼」置于「污秽逆位神像」之手…
Да. Согласно письму, глаз должен быть установлен в руках осквернённой статуи...
站住!根据战时规定,依照你所犯下的罪行,我在此判你死刑。
Стой! По законам военного времени за совершенное преступление приговариваю тебя к смерти.
地方政府根据成文法(典)所给予的权力和义务所作出的决定。
A decision of the local authority pursuant to the power and duties impose upon it by the statutory code.
根据关于解决国家与他国国民之间投资争端公约所设国际仲裁法庭
Международный арбитраж по Конвенции МЦУИС
根据目标所在表面的不同,你的弓箭能对对方施以不同程度的元素伤害。
Стрелы будут наносить дополнительный стихийный урон, определяемый типом поверхности, на которой стоит ваша цель.
根据护甲和物品栏重量降低所受的伤害:所携重量越少、护甲越轻,受到的伤害越小。
Изменяет получаемый урон в зависимости от веса доспехов и рюкзака: чем меньше весят вещи и доспехи, тем меньше урона получает ведьмак.
根据目标所处的地表和地形不同,你的箭矢能对对方施以不同程度的元素伤害
Стрелы будут наносить дополнительный стихийный урон, определяемый типом поверхности, на которой стоит ваша цель.
根据他的日记所述,这家伙就算知道他的狗被感染了,也无法放弃它们...
Если верить дневнику, этот тип не прикончил своих собак, даже когда понял, что они заражены...
根据麦克森所说,这是必须优先盖好的部分……所以别再摸来摸去,赶快盖吧。
Мэксон говорит, что важнее этого ничего нет... Так что хватит валять дурака приступай к делу.
根据我在协会里的朋友菲谢尔所说,最近发现了一处又神秘又危险的遗迹…
По словам моей подруги из гильдии - Фишль, недавно были обнаружены загадочные и опасные руины...
记得把所有的功能都测试一下……我会根据实验结果来校准它的随动系统。
Попробуй все функции... Я буду смотреть и калибровать сервомоторы, основываясь на проведенных тобой испытаниях.
共产党人的理论原理,决不是以这个或那个世界改革家所发明或发现的思想、原则为根据的。
Теоретические положения коммунистов ни в какой мере не основываются на идеях, принципах, выдуманных или открытых тем или другим обновителем мира.
根据我们的学士判定,这种读数所显示的科学技术程度,是只有学院才达得到的。
Наши писцы утверждают, что выйти на такой уровень потребления энергии мог только Институт.
如有正当理由,申请结婚人住所地的地方自治机关有权根据该人的请求,准许年满十六岁的人结婚
при наличии уважительных причин органы местного самоуправления по месту жительства лиц, желающих вступить в брак, вправе по просьбе данных лиц разрешить вступить в брак лицам, достигшим возраста шестнадцати лет
根据时间编织者所说,我们找到星石就能帮她再度编织时间挂毯。这是什么意思?
Ткачиха времени сказала, что звездный камень поможет ей заново соткать гобелен. Как такое возможно?
根据指南所述,你的下一个敌人是特拉库纳。它就在泽菲鲁斯的巢穴外游荡。
В соответствии с руководством твоим следующим противником будет Теракула. Он бродит по тропе возле логова Зефирия.
可事情并没有像我想象中的那样发展,反而根据救我出来的塞琉斯会长所说…
Но на деле всё произошло не так, как я себе представлял. Наоборот, по словам Сайруса, который тогда меня спас...
啊,的确。我的导流器是根据真正的矮人机器所设计的,所以也许这些机器还能在某处找到。
Ну да. Чертеж моего конвектора базировался на реальных двемерских машинах, значит, некоторые могли еще сохраниться.
根据店家的需求和当地的情况,价格会有所变动。在不同的商店中,相同的物品售价可能不同。
Цены меняются в зависимости от нужд торговца и других обстоятельств. Одни и те же предметы могут стоить по-разному в разных лавках.
根据你所收集的证据,我们已经可以证明这次袭击的幕后黑手就是艾什凡公司。
Благодаря информации, которую собрали вы с Флинном, мы теперь можем доказать, что за нападением стояла корпорация Эшвейнов.
根据收割者之庭的命令,国度内所有合成到危险尺寸的罪碑魔像都将收到末日法令。
Приказом истинного Двора Жнецов все грехокаменные големы в нашем царстве, достигшие опасного размера, должны быть уничтожены.
根据你所掌握的情况,你认为这本日记是一个名叫米克哈尔的银溪镇居民写下的。
Насколько вы можете понять, этот дневник некогда вел житель Среброречья по имени Михаил.
子系统支持服务程序的路径选择或控制程序。此程序根据所有子系统支持服务功能的优先级提供多任务和控制支持。
The routing or controlling routines of Subsystem Support Services. This routine provides multitasking and control support, on a priority basis, for all Subsystem Support Services functions.
根据收到不具名的线报,我追踪到波加斯国王最后安息之地所在——科万琼德。
Не скажу как и с чьей помощью, но я выяснил, что усыпальница короля Боргаса - наверняка в Корваньюнде.
传闻证据证人根据别人讲述的内容而不是本人所了解的情况作出的证词,因此一向不作为可接受的证据
Evidence based on the reports of others rather than the personal knowledge of a witness and therefore generally not admissible as testimony.
但是……根据所有的线索推论,他这人可能非常麻烦。所以,好吧,你除掉他我很感激你。
Хотя... по всем признакам, он мог бы начать ужасно докучать. Так что ладно, спасибо, что его больше нет.
「…根据调查,这片遗迹有着久远的历史,非常老。比轻策庄所有老头老太太加起来还老。」
«...исследования показали, что эти руины действительно очень древние; их возраст больше, чем суммарный возраст всех пожилых жителей деревни Цинцэ».
通电时会根据目前的库存内容,依照其所包含的材料将输送过来物品进行分类。
Сортирует объекты по наличию компонентов, в зависимости от данного набора предметов.
根据我所查明的真相,弑王者强迫她将两人传至此区域,而她并未在迷雾的另一端。
Насколько я знаю, убийца королей заставил ее телепортироваться куда-то в эти места и прыгнул вместе с ней. По ту сторону мглы ее нет.
没错。我的环流器是根据真正的矮人族机器设计的,所以搞不好这些机器还能在某处找到。
Ну да. Чертеж моего конвектора базировался на реальных двемерских машинах, значит, некоторые могли еще сохраниться.
∗马上∗。联盟穿梭机桂冠号正在根据你所在的位置设定航线。他们马上就到,请待命……
Immediatamente. Челнок Коалиции „Лавр” отправляется к вашему местоположению. Они скоро прибудут. Ожидайте...
根据我在幻象中所看到的,上古卷轴预示了以凡人之血违抗诸神会是预言的关键。
Как я понял из видения, Древний свиток, который предрекает вызов богам кровью смертных, - ключевой для пророчества.
根据索拉雅的推测,也许那四段「诫语」所在的遗迹,是解开「归终四诫」并寻得宝藏的关键…
Сорайя думает, что те руины, в которых находятся четыре предостережения - ключ к разгадке Четырёх заветов Гуй Чжун и сокровищам.
这项操作将提前结束你的竞技模式比赛!你仍然能够根据你所赢得的钥匙等级获得奖励。
На этом ваше выступление на Арене закончится, но вам все равно полагаются призы в зависимости от полученного ключа.
目前,根据我们所掌握的所有知识,夜母只会和被选中成为聆听者的人谈话……只是谈话。现在……
И Мать Ночи, которая по всем легендам говорит только со Слышащим... заговорила. Сейчас...
设立登记根据所选企业类型的不同所需填写的内容也不一样,下面以公司为例来介绍设立登记流程
Содержание, необходимое для регистрации для создания предприятия, которое необходимо заполнить, также отличается в зависимости от выбранного типа предприятия. Ниже в качестве примера приводится компания для ознакомления с процессом создания предприятия:гистрация для создания предприятия
根据投票后可靠的民意调查,大多数把票投给他的法国人之所以这样投票首先是因为他的个性。
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности.
根据人权委员会1994年3月9日第1994/72号决议第24段所设立的关于前南斯拉夫 领土内失踪的人的“特别程序”
Специальный процедуры, касающиеся пропавших без вести лиц на территории бывшей Югославии, установленные по исполнение пункта 24 резолюции 1994/72 Комиссии по правам человека от 9 марта 1994 года
他根据标题的大小阅读头版上的所有内容。但今天,他只是在草草浏览——似乎都不是很有趣……
Он читает все статьи на первой полосе, от самого крупного заголовка к самому маленькому. Сегодня, впрочем, он лишь быстро пробегает их глазами — ничего не кажется ему особенно интересным...
是的。根据我们的历史记录者吉洛所说,与奥拉夫王有关的那部分诗歌极有可能在亡者之栖。
Да. Жиро, хранитель нашей истории, полагает, что часть Эдды, касающаяся короля Олафа, до сих пор сохранилась в Упокоищах.