我们用了一点小伎俩。
пословный перевод
我们 | 用 | 了 | 一点 |
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) (см. 一点儿) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|
小伎俩 | 。 | ||
в примерах:
流浪汉,小心你的措辞。只要我点一点头,我的部下就会在你能使出任何你们狩魔猎人的伎俩之前用箭雨把你撕碎。
Выбирай выражения, приблуда. Стоит мне шевельнуть пальцем - и мои люди нашпигуют тебя стрелами раньше, чем ты достанешь свой ведьмачий меч.
我在附近的书店里看了很多书籍,稍微学了点小伎俩,但是连其中的一半都没有掌握。
Пару приемчиков я выучила по книжкам, которые тут повсюду разбросаны, но большую часть формул мне не потянуть.
“不,我不用。我∗曾经∗有点。便服起作用了。好像对我们俩来说都是。”他朝你点点头。“现在……”
Хватает. Раньше не хватало. Штатская одежда решила проблему. У вас, вижу, то же самое, — кивает он на тебя. — Так вот...
好了,我用你带回来的那些边角料做成了一点小东西。
Вот, я тебе еще кое-что вкусненькое приготовила.