徐子榕面无表情的看着他,这个红袍修士的实力太强,不是现在的他能够抗衡的,他虽然不爽对方的行为,但也不想弄的太僵。
пословный перевод
徐 | 子 | 榕 | 面无表情 |
I прил. /наречие
1) медленный; медленно, степенно
2) тихий, спокойный
3) поздний, запоздалый
4) все, поголовно (служебное наречие) II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 徐州) Сюйчжоу (округ и окружной центр в пров. Цзянсу; миф. один из 9 островов, образовавшихся здесь после великого потопа)
2) ист. Сюй (княжество на террит. нынешней пров. Аньхой; начало дин. Чжоу)
3) Сюй (фамилия)
4) Со, Ше, Шегай, Щегай (корейская фамилия)
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
1) фикус притупленный (Ficus retusa)
2) баньян (дерево)
3) собств. сокр. город Фучжоу
|
的 | 看 | 着 | 他 |
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
, | 这个 | 红 | 袍 |
1) этот, это
2) так, на столько
3) это...; ну что ли...; как его...
|
1) красный; краснеть; алеть
2) революционный; красный
3) популярный; модный
4) сокр. дивиденд; прибыль
|
сущ.
1) [китайский] халат; [длинное] платье (на подкладке)
2) парадный халат, церемониальное платье
3) передняя пола халата
|
修士 | 士的 | 实力 | 太 |
xpucm. монах, член монашеского ордена; обет безбрачия; подвижник, аскет
|
[реальная] сила, мощь
|
I наречие
1) слишком, чересчур, чрезмерно
2) весьма, крайне, очень
II прил.
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш III словообр.
тера (десятичная приставка)
IV собств.
1) Тай (фамилия)
2) Тхэ, Тхай, Тхя (корейская фамилия)
|
强 | , | 不是现在 | 的 |
Iтк. в соч. упрямый; упорный
II [qiáng]1) сильный; мощный
2) с помощью силы; силой; насильно
3) (быть) лучше; превосходить
4) свыше; более
III [qiăng] 全词 >>1) через силу; еле-еле
2) тк. в соч. заставлять; принуждать
|
他 | 能够 | 抗衡 | 的 |
мочь, быть в состоянии; быть возможным, может случиться
|
, | 他 | 虽然 | 然不 |
хотя; несмотря на то, что
|
разве не?
|
不爽 | 对方 | 的 | 行为 |
1) невесёлый, нездоровый; чувствовать недомогание, быть недовольным
2) безошибочный, без изъяна
3) точно; нет разницы
|
1) противная сторона, противник; другая сторона, пара; партнёр
2) противоположная сторона; напротив
3) контрагент, сторона (сделки)
|
действие, поступок; акт; поведение
|
, | 但 | 也 | 不想 |
I союз
однако, но
II наречие
1) только, только бы, хорошо бы, вот бы
2) можно, можете
III собств. Дань (фамилия)
устар. напрасно, впустую, зря, даром |
1) не предполагать; неожиданный, непредвиденный, внезапный
2) не хотеть, не желать
|
弄 | 的 | 太 | 僵 |
2) делать, сделать 3) достать; добыть |
I наречие
1) слишком, чересчур, чрезмерно
2) весьма, крайне, очень
II прил.
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш III словообр.
тера (десятичная приставка)
IV собств.
1) Тай (фамилия)
2) Тхэ, Тхай, Тхя (корейская фамилия)
|
1) опрокидываться, валиться, падать
2) коченеть, деревенеть, мертветь; застывать; окоченевший, онемевший, омертвевший
3) подзадоривать, провоцировать; подстрекать, раздражать 4) ни с места, на мертвой точке, в тупике; безнадежный, безысходный; трудный, затруднительный
5) вм. 殭 (высохший, затвердевший, мумифицированный)
|
。 | |||