合同正本
hétong zhèngběn
оригинал контракта
оригинал контракта
hé·tong zhèngběn
оригинал контрактапримеры:
本合同终止
действие настоящего договора прекращается
本合同未尽事宜
вопросы, не оговоренные в данном контракте
本合同其他未尽事宜
Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором
本合同自签字之日起生效
Настоящий контракт вступает в силу после подписания сторонами
我们的合同正在复查。
Our contracts are currently under review.
本合同的附件为本合同不可分割的组合部分
приложения к настоящему контракту являются неотъемлемой составной его частью
本合同可在任何时间因任何原因修改?搞笑呢!
Контракт может быть изменен в любое время по любой причине... Вот те на!
本合同在履行中发生争议,应由双方协商解决
споры, которые могут возникнуть при исполнении условий настоящего договора, стороны будут стремиться разрешать дружеским путем в порядке досудебного разбирательства
本合同受中华人民共和国法律的管辖,并按中华人民共和国的法律解释。
Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством КНР.
若已经给经销商付了最小年销售额的话, 根据生产商一方意愿本合同可废除。
Настоящий договор может быть расторгнут в одностороннем порядке по желанию Производителя при условии предварительной выплаты Дилеру суммы минимального годового объема продаж.
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
пословный:
合同 | 正本 | ||
1) контракт, договор; условие
2) мат. конгруэнтность, конгруэнтный
|
1) оригинал, подлинник
2) среднекит. возвращать свой капитал, окупать расходы; окупаться, стоить
|