作诗
zuòshī
1) писать (сочинять) стихи; заниматься поэзией
2) стихосложение
писать поэзию
zuò shī
赋诗、写诗。
三国演义.第四回:「董卓时常使人探听。是日获得此诗,来呈董卓。卓曰:『怨望作诗,杀之有名矣。』」
红楼梦.第三十七回:「我们七个人起社,我和二姑娘、四姑娘都不会作诗,须得让出我们三个人去。」
zuòshī
compose a poem; versifyв русских словах:
вдохновение
поэтическое вдохновение - 作诗的灵感
импровизировать
импровизировать стихи - 即兴作诗
писать
писать стихи - 作诗
сочинять
сочинять стихи - 作诗
стихи
писать стихи - 作诗
стихия
стихи - его стихия - 作诗是他的所爱好的事情
стиховедение
〔中〕〈文学〉诗学; 作诗法.
стихосложение
作诗[法] zuòshī[fǎ]
стихотворец
-рца〔阳〕〈旧〉作诗者, 诗人.
стихотворство
〔中〕〈旧〉作诗, 写诗.
синонимы:
примеры:
作诗以赠之
написав стихи, посвятить их ему
作诗以舒其愤
в стихах раскрывать (выражать) своё негодование
作诗的灵感
поэтическое вдохновение
即兴作诗
импровизировать стихи
作诗是他的所爱好的事情
стихи - его стихия
挥毫作诗
take up the brush and write a poem
熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟
выучив «Триста танских поэм», пусть не научишься писать стихи, зато научишься декламировать
他善于作诗。
Он способен к стихосложению.
吟咏作诗
chant and write poetry
无妨无妨,作诗须得有灵感,也不急这一会儿,待我自己再多想想。
Ничего, мой друг. Стихам нужно вдохновение, не стоит их гнать. Я сам поразмышляю.
不过我还得作诗呢…随便乱跑连灵感都要跑丢了。
Но мне всё ещё нужно дописать стих... А если я буду ходить и проверять эти места, то растеряю всё вдохновение.
那本书里说的东西虽然我有些看不懂,但有些事例对我作诗倒也有所启发。
Её глубокий смысл скрылся от меня, но некоторые истории всё-таки стали вдохновением для моего произведения.
天清海阔,皓月凌空,此情此景,正适合作诗一首。
Чистое небо над морем безбрежным, ярко сияет луна в вышине... В такие моменты так и хочется написать пару стихов.
但作诗哪是一朝一夕的事…我就把那本书给抄了一份走,因为内容也不太多,我也就差不多背下了。
И поскольку поэзию понукать нельзя, я решил переписать её содержимое... Его оказалось немного, и я всё более-менее запомнил.
作诗之类的没帮助的。只会让情况变得更糟。我∗真的∗要走了……我甚至都不知道你是怎么过来的。
Поэзия тебе не поможет. На самом деле, от нее только хуже. Мне ∗правда∗ пора... И я даже не понимаю, как ты вообще сюда попал.
请原谅我,猎魔人,但作诗不是你的专长。事实上你并不懂得此道。现在的听众要的是高潮迭起,我只是满足他们的需求。
Прости ведьмак, но ты ни бельмеса не смыслишь в поэзии. Публика требует страстей, а я ей их обеспечиваю.
他用了五年的时间,勤奋地写作诗歌,但在二十七岁时,毅然转向小说。
For five years he assiduously practised writing poetry, but when he was twenty-seven he turned definitely to fiction.
那个神童五岁就开始作诗了。
That child prodigy began to compose at the age of five.
他常常以作诗消磨长夜。
He would rhyme away the long evenings.
那个10岁的小女孩即席作诗应景。
The ten-year-old girl struck off a poem for the occasion.
适合用来写信,作诗,欺骗感情,写情书,以及完成其它数不清的书面活儿,最好和一罐墨水配套使用。
Идеально для подделывания подписей, сочинения писем, стихов, любовных посланий и для иных литературных потуг. Лучше работает в паре с чернильницей.
起初,连猎犬都不喜欢听我的诗词。我祈祷,乞求灵感。我在黑暗中大喊。有一天...显灵了。上苍给了我想要的东西。作诗作词的天赋。
Мои баллады годились разве что для собачьих ушей. Я звал вдохновение, молил. Я кричал во тьму. И однажды... тьма мне ответила. Она... он дал мне то, чего я желал. Дар писать чудесные стихи.
幸福袭来。你吹着笛,写作诗歌。乐声在欢乐堡终止。
Чистая и светлая радость. Игра на флейте, пробы пера в поэзии. Но музыка закончилась в форте Радость.