不能上班去
пословный перевод
不能 | 上班去 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
в примерах:
我得了流感, 不能去上班。
I came down with flu and was unable to go to work.
上班时不能说笑。
Во время работы нельзя болтать и смеяться
我不得不一路顶着风去上班。
I had to cycle all the way to work against the wind.
我晚上不能值班,因为妻子反对
Не могу вечером дежурить: жена бунтует
我今天有点儿不舒服--不想上班去了。
I feel a bit funny today I don’t think I’ll go to work.
对他上班经常迟到,我们不能不管。
We cannot disregard his coming late to work so often.
你得去上班了, 要不然就要失去这份工作了。
You must go to work or ,else you’ll lose your job.
办公室离我家不远,所以我每天乘十一路去上班。
Офис недалеко от моего дома, так что я каждый день хожу на работу пешком.
我的邻居穿着晨衣去上班。 真不可思议!
My neighbour wears his dressing-gown to work. The mind boggles!