不名誉
bùmíngyù
неподобающий, постыдный, зазорный, порочащий репутацию
bùmíngyù
对名誉有损害;不体面:一时糊涂,做下不名誉的蠢事。bù míng yù
不体面,有损名誉。
如:「这件事情对大家而言,都是极不名誉的。」
bù míng yù
disreputable
disgraceful
bù míng yù
disreputable; disgracefulbù míngyù
1) s.v. disreputable; disgraceful
2) n. opprobrium
对声名有损害,不体面。
в русских словах:
зазорный
可耻的 kěchǐde, 不体面的 bù tǐmian-de, 不名誉的 bù míngyù-de
марать руки
2) (обо что-либо) 作不名誉事
синонимы:
相关: 羞耻, 无耻, 丢脸, 丢丑, 难看, 难听, 丢面子, 不要脸, 恬不知耻, 厚颜无耻, 奴颜婢膝, 卑躬屈膝, 丧权辱国, 寡廉鲜耻, 名誉扫地, 声名狼藉, 臭名昭著, 臭名远扬, 遗臭万年, 威风扫地
примеры:
雷坦迪‧阿维特并非为了证明自己的力量而进入竞技场,他是为了使人残废与杀人。最重要的是,他享受击溃敌人并毫无怜悯地将对手打乘肉酱的时刻。他因为多年前在竞技场的不名誉行为而被封为西达里斯屠夫,当时虽然提早叫停但仍造成五人死亡。在该事件後,雷坦迪选择接受向来以从不光明正大对决而闻名的亨赛特王款待。
Летанде Авет выходил на ристалище не для того чтобы испытать свои силы, а чтобы калечить и убивать. Больше всего он ценил те моменты, когда сокрушал противника и беспощадными ударами вбивал его в кровавую грязь. Прозвище Мясника из Цидариса он получил благодаря овеянному дурной славой участию в рыцарском турнире несколько лет назад, который закончился преждевременно после гибели пятерых противников Авета. После этих событий Летанде воспользовался гостеприимством короля Хенсельта, известного более свободным отношением к принципам мужского соперничества.
输给一个为剑术而生的变种人没啥不名誉的。
Не стыдно проиграть мутанту, который создан, чтобы махать мечом.
杰洛特按照锡孟的要求,杀死了一个与他无怨无仇的人。亲爱的读者,由此可见,有时候必须做一些不名誉的事情才能保护自己的名誉。
Геральт сделал то, чего потребовал Симун: убил ни в чем не виновного человека. Как видишь, дорогой читатель, иногда, чтобы сохранить честь, приходится вести себя бесчестно.
他因为不名誉的行为受到了公众的谴责。
He received a public censure for his dishonourable behavior.
我对她不名誉的行为大为震惊。
I was shocked by her infamous behavior.
邋遢的,不名誉的不体面的,名声不好的,如在品质、行为或外貌上
Lacking respectability, as in character, behavior, or appearance.
不说谎就无法说话。你赢得了不名誉的死法!
Я смотрю, не лгать ты не умеешь. Тебя ждет позорная смерть!
名誉不佳的
of bad repute
从不计较个人的名誉地位
never give any consideration to personal fame and position
他的名誉为他的行为不检所毁。
His reputation was blighted by his bad behavior.
名誉真是不可思议之物。
Честь - забавная штука.
在他看来名誉算不了什么。
For him fame does not count for mach
不要散播流言,破坏我的名誉。
Don't blacken my name by spreading rumors.
他对金钱,名誉和社会地位都不动心。
Money, fame and social position have no interest for him.
堵上我的名誉,绝不能让那帮叛贼逃走。
И будь я проклят, если позволю перебежчикам уйти безнаказанно.
我拿名誉起誓,我再也不会去骚扰卡萝塔了。
Клянусь честью, я больше не побеспокою Карлотту.
达莉丝!我的名誉已经恢复了,我不会再让你毁掉它的!
Даллис! Мое имя вернулось ко мне! И я не позволю забрать его снова!
名誉攸关,我能理解…但这不代表我会乖乖让你做掉。
Делай, что велит твоя честь... Но не надейся, что я упрощу тебе задачу.
在最不损及我们的名誉下,让你们独立行动是较合适的。
Главное - не испортить нашу репутацию. Не допускай ошибок, насколько это возможно.
他人的财产不能算作“资源”,我们要恪守自己的名誉!
Чужая собственность не относится к "ресурсам", которые можно присваивать просто так!
пословный:
不名 | 名誉 | ||
мат. абстрактный, отвлечённый
|
1) слава, известность, репутация, честь; славный
2) почётный
|