一天天
yītiantiān
с каждым днём, со дня на день
каждым днем
yī tiāntiān
day after day; every dayчастотность: #28484
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
敝人一天天烂下去
я слабею с каждым днём
花园一天天在凋谢
сад с каждым днём увядает
眼看着他一天天消瘦下去
он на глазах похудел
一天...,一天…
пока..., до тех пор...
缓一天
отложить на один день
第一天
День 1
一天半
полтора дня
隔一天
через день
一天又一天
day after day
一天之内
в течение одного дня; за один день; в один день
睡他一天!
поспать (эx, посплю-ка я...) денёк!
一天夜里
однажды ночью
休息一天
have a day off; take a day off
不。一天。
Нет. Через день.
一天后…
День спустя...
(一天)两餐
двухразовый питание; двухразовое питание
一天又天天…
День как день.
混了一天
проболтаться (проваландаться) целый день
一天傲黑
целый день до темноты
一天两次
два раза в день
一天四次
четыре раза в день
忙了一天
have had a busy day; have done a good day’s work
一天不如一天
день ото дня всё хуже; чем дальше, тем хуже
终有一天
Настанет день,
请一天假
просить один день отпуска
最末一天
последний день
告一天假
отпроситься в отпуск на сутки
干一天, 歇一天
работать сутки через сутки
一天中午
однажды в полдень
充实的一天
плодотворный день, насыщенный день
一天三顿饭
трёхразовое питание
旷了一天课
прогулять день занятий [в школе]
走了一天票
целый день продавал одну партию |товара]
晴朗的一天
погожий день
昨天累了一天
потрудился вчера целый день
晾了一天杠
продержать целый день похоронные носилки [перед домом] (признак весьма пышных похорон)
天一样高的
sky-high
一天当几天用
один день стоит нескольких дней
一天二地恨
лютая ненависть
天气一天热起一天
погода с каждым днём становится жарче
休了一天假
день отдыхать от работы
一天云雾散
всё небо очистилось от туч и тумана, все тучи и туман рассеялись (обр. в знач.: раздоры прекратились, дружба возобновилась)
一天以后…
Один день спустя...
昨天一大早
вчера рано утром
明天一大早
рано утром завтра
穷跑了一天
понапрасну (без толку) пробегать целый день
足走了一天
проходить (пробегать) весь день напролёт
节日前一天
за день до праздника, накануне праздника
昨天乱了一天
вчера захлопотался (сбивался с ног) целый день
做了一天活
проработать день
干一天干够了
натрудиться за день
拉了一天稀
ходить жижей целый день, страдать весь день поносом
天气一天比一天冷
погода становится день ото дня холоднее
一天的定额
дневная норма выработки
一天的工资
однодневный заработок
天气一天比一天热
погода изо дня в день становится всё жарче
监了一天工
наблюдать весь день за работой; контролировать дневное задание
往后推一天
отложить на один день
又过了一天
another day passed
一天过去了
День протек
办了一天公
проработать целый день на месте службы
一天服三次
принимать 3 раза в день
游了一天泳
проплавать целый день
白忙了一天
работать впустую целый день
结婚的那一天
the nuptial day
谁都有那一天
от смерти не уйдёшь; перед Богом все равны
想天一亮就 走
намереваться уехать чуть свет
他一天赚10元钱。
He earns 10 yuan a day.
天一下阴了下来。
Небо внезапно запасмурнело.
一天也没停止
не приостановиться ни на день
普普通通又一天。
Еще один скучный день...
他白等了一天
Он зря прождал весь день
糟糕的一天?
Неважный выдался денек?
很快乐的一天
радостный день
会有这么一天
наступит такой день
我们...的那一天
в тот день, когда мы...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一天 | 天天 | ||
1) один день
2) целый день, полный день, весь день
3) [в] один [и тот же] день
4) [если] однажды; [если] в один прекрасный день
5) всё небо
|
1) каждый день, ежедневно
2) среднекит. небо, небеса; всевышний
|