упорства
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
ожесточение
2) (упорство, рьяность) 顽强 wánqiáng, 倔强 juéjiàng
терпение
2) (настойчивость, упорство) 韧性 rènxìng, 坚韧 jiānrèn
настойчивость
坚定 jiāndìng, 坚持 jiānchí; (упорство) 顽强[性] wánqiáng [-xìng]
в китайских словах:
工艺:毅力护符
Изготовление: подвеска упорства
坚韧圣典
Манускрипт упорства
不屈护腿
Поножи упорства
不屈护手
Рукавицы упорства
狂野争斗者的顽强纹章
Эмблема упорства дикого бойца
不屈腰带
Пояс упорства
好战争斗者的顽强勋章
Медальон упорства воинственного бойца
次级体质秘药
Простой магический знак упорства
不屈之火红束带
Багровый ремень упорства
不屈披风
Плащ упорства
好战争斗者的顽强纹章
Эмблема упорства воинственного бойца
坚硬的法杖
Воинский посох упорства
图纸:毅力护符
Чертеж: подвеска упорства
奈萨里奥的巢穴:坚韧精华
Логово Нелтариона: сущность упорства
坚韧圣契
Манускрипт упорства
谦虚谨慎, 不骄不躁, 艰苦奋斗的作风
стиль скромности и осмотрительности, непримиримости к зазнайству, упорства и самоотверженности
坚韧精华
Сущность упорства
毅力护符
Подвеска упорства
无畏争斗者的顽强纹章
Эмблема упорства бесстрашного бойца
坚韧徽章
Жетон упорства
原祖争斗者的顽强勋章
Медальон упорства необузданного бойца
牢固的战锤
Боевой молот Упорства
狂野争斗者的顽强勋章
Медальон упорства дикого бойца
不屈外衣
Жилет упорства
血仇争斗者的顽强纹章
Эмблема упорства карающего бойца
不屈肩铠
Эполеты упорства
原祖争斗者的顽强纹章
Эмблема упорства необузданного бойца
金坚之冠
Корона упорства
不屈长靴
Сапоги упорства
坚韧的证明
Доказательство упорства
不屈头饰
Головной убор упорства
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
练武需要有恒心。
Занятия ушу требуют упорства.
他在多年的锲而不舍之后成功了。
После долгих лет упорства он достиг успеха.
我可以教导你骑乘冬泉霜刃豹,但这需要你付出一定的时间和精力。要进行这种骑乘,霜刃豹和骑手都必须接受严格训练,并建立牢固的信任关系。
Я могу научить тебя ездить на ледопарде Зимних Ключей, но это требует времени и упорства. Чтобы это получилось, и наездник, и ледопард должны иметь серьезную подготовку и глубоко доверять друг другу.
若要完全解锁神像的力量,我们需要四种荒野精华——野性精华、重生精华、平衡精华以及坚韧精华。
Чтобы полностью высвободить силу Идола, нам понадобятся сущности дикой природы: сущность свирепости, сущность восстановления, сущность баланса и сущность упорства.
您好,大德鲁伊。我听说您在寻找坚韧精华。
Приветствую, Верховный друид! Ходят слухи, что ты ищешь сущность упорства.
奈萨里奥的巢穴中有一头叫做洛克莫拉的怪物。杀掉它,并从它的身上萃取你所需要的精华。
В логове Нелтариона обитает чудовище по имени Рокмора. Срази его, и получишь сущность упорства.
前方的试炼会对你进行多个层次的测试。我和克雷雅一样,想要评估一下你的意志。
Предстоящее испытание потребует напряжения всех твоих сил. Как и Клейя, я хочу понять, хватит ли у тебя упорства.
你真固执,不是吗?哦,很好。我怎能扼杀别人的好奇心呢?
Упорства тебе не занимать. Ладно. Кто я такой, чтобы стоять на пути любознательности?
使用暗影华尔兹的突进后,奥菲娅获得50点法术护甲,可以抵挡下一次敌方技能,最多可以叠加2次。当奥菲娅拥有坚定信念时,她的物理伤害提高15%。
Когда Орфея совершает рывок после использования «Вальса теней», она получает 50 ед. энергетической брони, защищающей от следующей способности противника. Суммируется до 2 раз. Под действием «Упорства» наносимый Орфеей урон от автоатак увеличивается на 15%.
морфология:
упо́рство (сущ неод ед ср им)
упо́рства (сущ неод ед ср род)
упо́рству (сущ неод ед ср дат)
упо́рство (сущ неод ед ср вин)
упо́рством (сущ неод ед ср тв)
упо́рстве (сущ неод ед ср пр)
упо́рства (сущ неод мн им)
упо́рств (сущ неод мн род)
упо́рствам (сущ неод мн дат)
упо́рства (сущ неод мн вин)
упо́рствами (сущ неод мн тв)
упо́рствах (сущ неод мн пр)