ограниченный ум
智力有限的人
слова с:
в русских словах:
пустой
2) (несерьезный ограниченный) 空洞[的] kōngdòng[de], 空虚[的] kōngxū[de]; (бессодержательный) 无聊的 wúliáode, 没有意思的 méiyǒu yìsi-de; (неосновательный) 无根据的 wúgēnjùde
условный
2) (ограниченный условием) [有]条件的 [yǒu] tiáojiàn-de; юр. 缓刑[的] huǎnxíng[de]
тупой
4) перен. (умственно ограниченный, глупый) 愚笨[的] yúbèn[de], 愚蠢[的] yúchǔn[de], 笨拙[的] bènzhuō [-de], 脑筋迟钝的 nǎojīn chídùn-de
небогатый
3) (скудный) 贫穷的 pínqióngde; (ограниченный) 有限的 yǒuxiànde
куцый
3) перен. (неполный) 残缺不全的 cánquē bùquán-de; (ограниченный) 有限制的 yǒu xiànzhì-de; (бедный) 浅薄的 qiǎnbóde
узкий
3) перен. (ограниченный) 狭小的 xiáxiǎode, 狭隘的 xiá’àide, 一技之长 yījìzhīcháng
скромный
3) перен. (небольшой, ограниченный) 小小的 xiǎoxiǎode, 微薄的 wēibóde; 有限的 yǒuxiànde
ограниченный
ограниченный кредит - 有限贷款
ограниченный человек - 无远见的人
односторонний
5) перен. (ограниченный, однобокий) 片面的 piànmiànde
отрезок
2) (ограниченная часть чего-либо) 一段 yīduàn
ресурсный
〔形〕资源的; 资金的. при ~ых ограничениях 由于受资金限制.
ограничить
тж. ограничиться, сов. см.
ограничивать
ограничить
ограничивать себя в чем-либо - 在...方面限制自己
ограничивать оратора временем - 限定发言[人的]时间
лимитировать
(устанавливать норму) 规定...的限额 guīdìng...de xiàn'é; (ограничивать) 限制 xiànzhì
свертывать
2) (сокращать, ограничивать) 缩小 suōxiǎo, 压缩 yāsuō, 缩减 suōjiǎn, 紧缩 jǐnsuō; (сокращать протяженность) 缩短 suōduǎn
стеснять
2) (лишать свободы действий) 使...受拘束 shǐ...shòu jūshù; (ограничивать) 限制 xiànzhì; 紧缩 jǐnsuō
сжимать
5) перен. (сокращать, ограничивать) 紧缩 jǐnsuō; 缩短 suōduǎn; 压缩 yāsuō; 使...紧凑 shǐ ...jǐncòu
обусловливать
1) (ограничивать каким-либо условием) 以...作为 ...条件 yǐ...zuòwéi tiáojiàn
ограничиваться
ограничиться
нельзя ограничиваться достигнутыми успехами - 不要满足于已有的成绩
все ограничилось строгим внушением - 只不过予以严厉的警告而已
ущемлять
2) перен. (ограничивать) 限制 xiànzhì; (наносить урон) 侵害 qīnhài; (уязвлять) 伤害 shānghài
в китайских словах:
量
2) границы, рамки; ограничение, лимит
无量 без ограничений; безмерный
量小(窄) а) ограниченный ум, мелкая натура; б) неспособность много съесть (выпить), плохой аппетит
陋浅
1) ограниченный, недалекий
一孔
узкий, ограниченный, односторонний (о взглядах)
固陋
ограниченный, невежественный
空间性
ограниченный в пространстве, пространственность
鸡肚猴肠
недалекий, ограниченный (о человеке); куриные мозги; с куриными мозгами
硁硁
2) недалекий и упрямый; ограниченный, ничтожный
隘
2) маленький; ограниченный, недалекий
龌龊
2) книжн. узкий, ограниченный
筐举
ограниченный, поверхностный (о знаниях); заурядный, недалекий (о человеке)
偓
ограниченный, узкий (о кругозоре)
一隅之见
ограниченный взгляд; на мой взгляд, по моему мнению
偓促
узкий, ограниченный, неумный
短见
1) близорукость, ограниченный кругозор, поверхностное мнение
握龊
узкий, ограниченный, неумный
陋
7) неглубокий, поверхностный (о знаниях); ограниченный, неосведомленный; невежественный
握磭
1) узкий, ограниченный (о пространстве, времени, кругозоре): неумный; мелкий
陋见
1) ограниченный кругозор; невежество, узколобость
管中窥豹
смотреть на леопарда через трубку (т. е. видеть только одно пятно на его шкуре; обр. в знач.: а) узкий взгляд, ограниченный кругозор; б) материала мало, но выводы сделать можно по аналогии; судить по аналогии)
区闻陬见
уничижит. (о себе) ничтожно мало слышать и иметь ограниченный кругозор; иметь малую эрудицию, обладать поверхностными знаниями
管窥蠡测
книжн. смотреть [на небо] через трубку и измерять [море] раковиной (обр. в знач.: (иметь) ограниченный кругозор (узкие взгляды); (иметь) мелкий подход)
啙窳
слабоумный, ограниченный; неспособный, слабосильный
虚怀若谷
1) открытый, восприимчивый, готовый выслушать другого человека и при необходимости принять его точку зрения и измениться, не ограниченный в своих взглядах какими-то консервативными воззрениями или канонами
管窥
узко смотреть (на что-л.); иметь ограниченный кругозор; подходить с мелким (узким) мерилом; досл. смотреть сквозь трубку
用管窥天 смотреть на небо через трубку (иметь ограниченный кругозор)
短暂
короткий, ограниченный, сжатый (о сроке); кратковременный; кратковременно
固
5) * ограниченный; невежественный; некультурный; вульгарный, грубый, твердолобый
局狭
узкий, ограниченный; глупый
刻期
1) в ограниченный срок; в точно установленное время
断块
блок, массив (полностью или частично ограниченный разрывными нарушениями); сбросовая глыба
薄陋
бездарный, бесталанный; ограниченный, примитивный
窄
2) мелкий, ограниченный, узкий (о характере, душевных качествах, образе действий)
性格有宽有窄 характеры (натуры) бывают великодушные (широкие), бывают и мелкие (ограниченные)
3) стесненный; ограниченный; скупой
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
并不仅仅限于...
вовсе не ограничен только...
文化水平有限
культурный уровень ограничен
嗯…有些令人头疼,酒馆的进货渠道因为风魔龙而受到了一些影响,因此酒品的种类也变少了…
Мда... Это та ещё головная боль. Нападение Ужаса бури сказалось на поставках, поэтому сейчас наш ассортимент напитков несколько ограничен.
由于家长监护系统的限制,该账号目前无法使用。
Доступ к данной учетной записи ограничен на правах родительского контроля.
「乙金有限。 创意无限。」 ~泰兹瑞
«Эфирий ограничен. Новаторство бесконечно». — Теззерет
造成的治疗量。此数值可能会受到增益或减益状态的影响。治疗量不会超过每名玩家的最大生命值。
Объем применяемого исцеления. Это значение может быть изменено положительными или отрицательными эффектами. Объем получаемого игроком исцеления ограничен максимальным запасом его здоровья.
开镜时,你的视野范围会受到极大限制,但你仍然可以听到敌人接近的声音。
Когда вы используете снайперский прицел, ваш обзор крайне ограничен. Но вы все еще можете засечь противника на слух.
狙击时视线会大幅受限,此时请注意敌人接近的声音。
Во время использования снайперского прицела ваш обзор крайне ограничен. Положитесь на слух, чтобы не пропустить приближение противника.
你知道我们的供给很有限,我们可能得再撑一季或者更久,才能得到南方运来的货物。
Ты знаешь, что наш запас ограничен. Пройдет сезон, и не один, прежде, чем придут караваны с юга.
魔法师、生态学家,还有德鲁伊教徒教会不停地争夺魔力之所。他们针对能源的可恢复性与大自然的堕落不停的辩论。有些人认为魔力是消耗殆尽的,必须做有效的保存。也有人说术士抢到了汲取魔力的特权,并且找到与大自然维持平衡的法门。
Понимаешь ли, маги, экологи и друиды издавна ведут споры об истинной природе Мест Силы. Обсуждают способность энергии восстанавливаться, обсуждают вред, наносимый природе. Кто-то считает, что запас Силы ограничен, и ее надо беречь. Кто-то говорит, что чародеи заслужили право пользоваться Силой в полной мере, а равновесие в природе - пустые отговорки.
真-真的,应有尽有。不过年头难过,我的商品选择也因而受限。
Практически всем. Но сейчас тяжелые времена. Ассортимент довольно ограничен.
中心闲矣
центр ограждён (замкнут), внутренность ограничена
井龟不可以语于海者,拘于虚也
с лягушкой, что в колодце, нечего беседовать о море: она ограничена пространством [колодца] ([i]дальше него ничего не видела[/i])
君主的权力无限
власть монарха не ограничена
涡轮机在下列工作状态下的运行时间应当有所限制:; 涡轮机在下列工作状态下的运行时间应当有所限制
продолжительность работы турбины на этих режимах должна быть ограничена:
涡轮机在下列工作状态下的运行时间应当有所限制
продолжительность работы турбины на этих режимах должна быть ограничена:
由于家长监护系统的限制,该账号目前无法进行购买。
Возможность совершения покупок на данной учетной записи ограничена на правах родительского контроля.
所有玩家只有15秒的时间来进行他们的回合。
Длительность хода каждого игрока ограничена 15 секундами.
考察的交流类型。表情的持续时间为准确值,语音的播放时间视为4秒,其他所有交流类型的持续时间视为2秒。
Рассматриваемый тип коммуникации. Длительность эмоций ограничена жестко, длительность реплик приравнивается к 4 секундам, длительность остальных видов коммуникации приравнивается к 2 секундам.
从亚顿之矛射出大范围脉冲,造成114~~0.04~~点伤害并致盲敌人,持续4秒。无限射程。
«Копье Адуна» генерирует импульс энергии, наносящий противникам в большой области 114~~0.04~~ ед. урона и ослепляющий их на 4 сек. Дальность действия не ограничена.
用亚顿之矛上的轨道光束锁定一个敌对英雄,每秒对其造成184~~0.04~~点伤害,持续8秒。光束会跟着目标一起移动。无限射程。
Орбитальный луч «Копья Адуна» нацеливается на вражеского героя, нанося ему 184~~0.04~~ ед. урона в секунду в течение 8 сек. При перемещении цели луч движется за ней. Дальность действия не ограничена.
发射一枚无限距离的特殊子弹,穿透路径上任何友方或敌方英雄。友方获得225~~0.04~~点治疗,敌方受到135~~0.04~~点伤害。对建筑伤害降低50%。
Простреливает всех союзных и вражеских героев на прямой линии. Дальность действия не ограничена. Восполняет союзникам 225~~0.04~~ ед. здоровья и наносит противникам 135~~0.04~~ ед. урона. Строения получают на 50% меньше урона.
1.5秒后,对一块区域内的敌人造成435~~0.04~~点伤害。无限射程。
После паузы в 1.5 сек. наносит 435~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения. Дальность действия не ограничена.
生育限(节)制
ограничение рождаемости
节制资本
ограничение капитала [i](Сунь Ятсен)[/i]
概念的限定
ограничение понятия
公用限制
[c][i]юр.[/i][/c] [временное] ограничение права частной собственности ([i]для удовлетворения общественных нужд;[c] напр.[/c] ради строительства нового объекта[/i])
止诈拘奸厚国之道
пресечение обманов и ограничение пороков — путь к повышению благосостояния государства
出生控制, 节育
регулирование рождаемости, ограничение рождаемости
限制军备
ограничение вооружений
对石油价格的限制将于下月取消。
Ограничение цен на бензин будет отменено начиная со следующего месяца.
节育;计划生育
регулирование рождаемости; ограничение рождаемости
裁军和军备限制: 单方面措施和政策
Разоружение и ограничение вооружений: международные мероприятия и политика
限制行动
ограничение передвижения
查明和废除防碍自由政治活动的法律和歧视性法律工作组
Целевая группа по выявлению и отмене законов, направленных на ограничение свободной политической деятельности, и дискриминационных законов
(赔偿责任)时限
временное ограничение (ответственности)
分辨能力限制
ограничение разрешающей способности
免除年龄限制
снять возрастное ограничение
股份转让限制
ограничение на передачу акций
对丈夫提出离婚请求权的限制
ограничение права мужа на предъявление требования о расторжении брака
对的限制; 对…的限制
ограничение на что
对 的限制
ограничение на что
对…的限制
ограничение на что
最低(飞行)高度限制
ограничение по минимальной высоте полёта
性能限度(飞行器的)
ограничение возможностей ЛА
性能限制, 性能限度(飞行器的)
ограничение возможностей ЛА
发动机推力不对称状况限制(指一侧发动机有故障时)
ограничение по асимметрии тяги двигателей при отказе двигателя с одной стороны
适航性限制(决定于适航要求)
ограничение по лётной годности обусловленное требованием к лётной годности
滑行(速度)限制
ограничение на рулении по скорости
(空气)节流, 气流限制
ограничение расхода воздуха
(喷咀横截面积的)空气动力限制
аэродинамическое ограничение площади поперечного сечения сопла