Между 2 сторонами
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
в китайских словах:
诉讼管辖权
1) отправление правосудия; юрисдикция по спорам между сторонами
辩论主义诉讼程序
судопроизводство по спору между сторонами; состязательный процесс
交换战俘协定
соглашение между воюющими (сторонами) об обмене военнопленными
当事人主义诉讼程序
судопроизводство по спору между сторонами; состязательный процесс
有争议
спорный; рассматриваемый в порядке спора между сторонами; напряженный
辩论方式的诉讼程序
юр. судопроизводство по спору между сторонами; состязательный процесс
公平分配
справедливое распределение (собственности) между всеми заинтересованными сторонами
辩论式诉讼
судопроизводство по спору между сторонами; состязательный процесс
海协会
ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами (сторонами) Тайваньского пролива; ассоциация по сотрудничеству с зарубежными странами
缔约方大会
собрание между договаривающимися сторонами, конференция сторон конвенции
使双方不吃亏
сохранять равновесие между обеими сторонами
磨心
кант. посредник между сторонами конфликта (который не может угодить ни той, ни другой стороне)
巴以双方关于巴勒斯坦最终地位的谈判
переговоры о окончательном положении палестины между обеими сторонами палестины и израиля
在双方之间进行仲裁
выносить третейское решение между двумя сторонами
诉论管辖权
подсудность по спорам между сторонами
双方会谈
переговоры между двумя сторонами
诉辩协让
сделка между сторонами о признании подсудимым своей вины (с автоматическим его отказом от дальнейшего рассмотрения дела в суде) ; сделка о признании вины (в наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений)
调停巡逻
патруль сил, размещенных между враждующими сторонами
军民合作工作队
Специальная группа по сотрудничеству между гражданской и военной сторонами
海峡会
ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами (сторонами) Тайваньского пролива
примеры:
双方之间
между обеими сторонами
鹬蚌相争渔翁得利,我想请紫云真人和我一同做那得利的渔翁!
В конфликте между двумя сторонами выгода приходит к третьей, и я хотел бы пригласить бессмертную Цзы Юнь стать третьей стороной вместе со мной.
双方发生龃龉
между сторонами возникли трения
射入/射出(比)
соотношение между числом выстрелов со стороны противника и ответных выстрелов
干预部队; 调停部队
силы (ООН), размещаемые между враждующими сторонами
格鲁吉亚和阿布哈兹双方建立信任行动纲领
Программа действий по укреплению мер доверия между грузинской и абхазской сторонами
期待双方在科技创新领域的合作全面与深化
будем надеяться на расширение и углубление сотрудничества между двумя сторонами
曰南北,曰西东,此四方,应乎中
Юг и север, запад и восток, эти четыре стороны соотносятся между собой относительно центра.
双方之间的结算按照主合同进行
Обязательства по расчетам между Сторонами производятся в порядке Основного договора
我想去看看她和她生活的蘑菇村庄。孤儿院监护员说孢子村就在孢子湖和沼光湖之间,就在赞加沼泽西部。
Я бы хотела увидеть ее и посмотреть на ее грибную деревню. Попечительница сирот говорит, что это где-то на западной стороне Зангартопи, между озерами Спороветра и Болотных Огоньков.
这是一个深思的好机会。带上这个瓶子,到月井处灌满,然后将水浇在古树卫士之间的小土丘顶部。
Это отличная возможность предаться спокойным размышлениям. Возьми вот этот сосуд, наполни его водой из лунного колодца и вылей ее на самой вершине небольшого холма посередине между тремя сторожевыми древами.
大地之环是一个中立组织,<name>。我们不会在部落和联盟的战争中帮助任何一方。
Служители Земли – это нейтральная организация, <имя>. Мы не можем принимать чью бы то ни было сторону в войне между Ордой и Альянсом.
我把游侠艾达妮派到了这两支敌对力量交战的中心地带。她可能会需要你的帮助,指挥官。
Рангари Эрдани по моему приказу отправилась в самое сердце битвы между враждующими сторонами.
你应该在斯万或法恩达尔挑一个,别让他们一直提心吊胆的。
Тебе придется выбрать между ними. С твоей стороны нечестно так играть с чувствами и Свена, и Фендала.
基辛格奉行“现实政治”的外交哲学思想,认为外交的目的是在利益相关方之间达成均势。
Генри Киссинджер придерживается дипломатической философии «реальной политики» и считает, что цель дипломатии — достичь баланса сил между заинтересованными сторонами.
斯文或法恩达尔,你必须挑一个,脚踏两条船可不好。
Тебе придется выбрать между ними. С твоей стороны нечестно так играть с чувствами и Свена, и Фендала.
海岸到瞭望台
Между побережьем и сторожевой башней
有一种秘密的方法可以打破这个僵局。不是很容易,需要在两方之间来回奔走,不过还是有可能的。一切皆有可能。
Есть секретный способ разрешить эту ситуацию. Это непросто и требует постоянного лавирования между сторонами конфликта, однако сделать это вполне возможно. Нет ничего невозможного.
- 双方可依照个人需求使用收入,共同财产的维护与保养费需平均分摊,
- получаемый обоими доход каждый тратит по собственному разумению с тем учетом, что затраты на поддержание совместного хозяйства разделяются поровну между сторонами,
“是啊,我看不懂。”鲁宾说完朝马车走去,光脚丫踩进深深的泥巴里。
"Потому как не умею", - сказал Янчо и сделал два шага в сторону кареты, а грязища у него между пальцев залилась.
对项目实施过程中的有关事宜,应由双方通过友好协商妥善处理。
Вопросы, возникающие в ходе реализации этого проекта, должны решаться надлежащим образом путем дружественных консультаций между сторонами.
中美和中澳都有一个共识,就是要进一步发展双方互利合作,美国和澳大利亚的领导人也在多个场合向中方表达了这种意愿。
Как между Китаем и США, так и между Китаем и Австралией был достигнут консенсус о необходимости дальнейшего развития двустороннего взаимовыгодного сотрудничества. Руководители США и Австралии также не раз выражали китайской стороне такое желание.
今年是中美建立商贸联委会机制25周年,该机制对促进和深化中美双边经贸关系,拓展双方经贸合作领域发挥了不可替代的重要作用。
В этом году отмечается 25-летие со дня создания ОКАТК. Эта система играет незаменимую роль в содействии углублении двусторонних торгово-экономических отношений и расширении сотрудничества между двумя сторонами в торгово-экономической сфере.
美方所谓的《与台湾关系法》与中美三个联合公报的原则和公认的国际关系基本准则完全背道而驰,中方从一开始就坚决反对。
Между тем этот так называемый «Закон» полностью и в корне противоречит принципам трех китайско-американских совместных коммюнике и общепризнанным основным принципам международных отношений. Китайская сторона с самого начала решительно против этого.
中方先后承诺向其他成员国提供120多亿美元优惠贷款,有力推动了成员国之间的多双边务实合作。
Китайской стороной обещано предоставить другим государствам-членам льготные кредиты в размере 12 млрд. с лишним долларов, что значительно способствует двустороннему и многостороннему сотрудничеству между государствами-членами.
中方对各国间发展正常双边关系不持异议。
Китайская сторона не возражает против развития нормальных двусторонних отношений между странами.