соотв.
(сокр. вм. соответствующий и соответственно) 适当的, 相应的; 相应地
примеры:
东演析木
[Млечный Путь] на Восток распространяется до созвездия Симу ([i]соотв. созвездиям Стрелец-Козерог[/i])
(冲压式)发动机开始工作速度
скорость, соответствующая началу работы прямоточного двигателя
(前)(五格)按照
Соответственно с; В согласии с; В соответствии с
(螺旋桨)转数-船速对照表
таблица соответствия скорости хода числу оборотов винтов
1991年欧洲重要国际联合运输线及其有关设施协定 (联合运输线协定)关于内陆水道联合运输的议定书
Протокол о комбинированных внутренних речных перевозках к Европейскому соглашению о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах
<class>t,外面来了位……客人。她想进来,但在没有得到允许前,卫兵是不会让她通过的。
<класс>t, у нас гостья. Она просит принять ее, но стража не может ее пропустить без соответствующего распоряжения.
ISO9001质量管理体系认证
сертификация на соответствие стандартам международной системы менеджмента качества ISO9001
n重特征根至少有一个特征向量,至多有n个线性无关的特征向量。
Характеристическому корню кратности n соответствует как минимум один собственный вектор, как максимум n линейно независимых собственных векторов.
{冲压式}发动机开始工作速度
скорость, соответствующая началу работы прямоточного двигателя
——当然,这「凤凰」必须是他们心中默认的那种样子。
...Конечно, этот «феникс» должен был соответствовать их ожиданиям.
“每个地区都需要自己的解决方案。例如,让我们来看看第五个建筑工地的区域。这里的地块通常存在排水问题:土壤是黏土,并且排水不畅。在这种情况下,通路之间的距离不能满足排水要求。通道的宽度通常不允许形成排水通道。原则上,私营部门还存在一个固有的问题,但由于洪水泛滥,它在这里急剧发展。这是人为的地形变更。以后,开发人员填充的区域要比邻居的区域高。结果,水分配不均,而是流向其房屋建在低处的房屋。”
Для каждой территории необходимо свое решение. Например, возьмем район пятой стройки. Земельные участки здесь в целом имеют проблемы с дренажом: почва глинистая, вода уходит плохо. При этом расстояние между участками не соответствует требованиям по водоотведению. Ширина проездов зачастую не позволяет сделать водоотводные каналы. Есть и еще одна проблема, присущая частному сектору в принципе, но здесь из-за потопов она строит остро. Это искусственное изменение рельефа. Когда более поздние застройщики отсыпают территорию выше, чем у соседа. В итоге вода не распределяется равномерно, а уходит к тому, у кого дом построен ниже.
……处理。
...приму соответствующие меры.
……根据新航线,以300节的速度接近大地神殿并展开登陆作业。我们注意到北方有一个低压系,将重新调整我们的……
...приближаемся к Храму Земли и начинаем посадочные маневры в соответствии с новым маршрутом. На севере мы обнаружили низкое давление в системе и вытащили наш...
…不过既然在分会长的位置,就稍微做些该做的事吧。
Но раз уж я занимаю пост начальника местного отделения, я должна соответствовать должности.
「教团真为我们着想,士兵的训练方式根本就契合我们咒语特性。」 ~底密尔密探涅法拉
«Как предусмотрительно со стороны Легиона было вымуштровать своих солдат так, чтобы они соответствовали техническим условиям нашего заклинания». — Нефара, агент Димиров
「表现力」达到一定数值,将会解锁相应的「祝福」,有助于完成「奇趣试炼」。
Когда Экспрессия достигнет определённого уровня, откроются соответствующие благословения, которые помогут пройти Увлекательный вызов.
一个人抵得两个
он один соответствует двум (стоит двух)
一个牛工折两个人工
один день работы буйвола соответствует двум трудодням
一些「风元素」技能可能会挟带其他元素…这种情况下,能额外造成对应属性的附加伤害。
Некоторые навыки Анемо иногда несут в себе и другие элементы. В таких случаях соответствующий элемент нанесёт дополнительный урон.
一切都和图纸上画的别无二致……除了巴隆斯写在下方的这句注释。“别忘了把圣殿和能量线网连接起来!”
Мы все сделали в соответствии с проектом, но... тут внизу Барос приписал: "Не забыть подключить святилище к сети силовых линий!"
三名通灵师担任仪式的设计师。如果我们能获得他们的手稿,我们就能进行修改,为我们所用。
Всей подготовкой заведуют три некроманта. Если мы получим их чертежи, то сможем изменить в соответствии с нашим замыслом.
不中吾志
не соответствует моим устремлениям
不中绳墨
не соответствовать норме (стандарту)
不合乎法律
не соответствовать законам (области права)
不同信仰间合作促进和平、发展和人的尊严及具体国家级承诺
Диалог по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, развития и человеческого достоинства и в соответствии с конкретными страновыми обязательствами
不用着急,信中的事我已经了解,只是我们需要一点时间来准备。
Не переживайте. Относительно вашего письма будут приняты соответствующие меры. Однако для этого потребуется некоторое время.
不符事实
не соответствовать фактам
不符合真实情况
не соответствовать настоящей ситуации
不过,如果你们肯帮忙。我也会准备好合适的…物质上的报酬,犒劳你对学术研究的伟大贡献。
Но за вашу помощь я подготовлю вам соответствующее материальное вознаграждение за великий вклад в науку.
不过,如果真是那种很严重的病,需要正经的药方,那也只能去不卜庐了…唉,希望不会发生这种事…
Но если кого-нибудь сразит серьёзная болезнь, нам понадобятся соответствующие лекарства, которые можно достать только в хижине «Бубу». Ах, надеюсь, такого не произойдёт...
不通乎此论
подходить к этому рассуждению; не соответствовать этой версии, не сходиться с этой теорией
不阖王心
не совпадать (не соответствовать) настроениям (намерениям) князя
不,我的朋友。我的饮料造型必须来自一种独一无二的生物。我只会限量供应一次,所以它必须得用特别的材料。
Нет, мой друг. МОЙ напиток должен не только быть уникальным, но и выглядеть единственным в своем роде. Он будет подаваться лишь единожды, так что и украшение для него должно быть соответствующим.
与...相符
соответствовать ...
与WTO一致
соответствующий положениям ВТО
与…相适应
приходить в соответствии; прийти в соответствии; приводить в соответствие с кем-чем; привести в соответствие с кем-чем; соответствие с кем-чем; соразмерно с; сообразный; сообразоваться
与事实不符
не соответствует фактам
与指定方向矢量的垂直夹角,单位为度。
Вертикальный угол в градусах, соответствующий указанному вектору направления.
与指定方向矢量的水平夹角,单位为度。
Горизонтальный угол в градусах, соответствующий указанному вектору направления.
与描述相符
в соответствии с описанием
与时代潮流合拍
в ногу с веянием времени, в соответствии с тенденциями
与核有关的两用设备、材料、软件及相关技术的转让准则;核供应国集团准则
Руководящие принципы для экспорта имеющих отношение к ядерной деятельности оборудования, материала и соответствующей технологии двойного назначения
与法律一致
в соответствии с законом
与真情相符
соответствовать истине
东尼利是几兄弟中最年长的,他的体格健壮,头脑却不怎么灵活。他应该在顿沃德小屋的北部废墟。你能不能帮我找到他?如果他一切安好的话,我就放心了。
Доннели – это наш старший. Но хоть рост у него соответствующий, то мозги точно нет. Обычно он околачивается в руинах на севере. Может, ты его разыщешь? Мне будет очень тепло на душе, если я буду знать, что он в безопасности.
两个复数相等当且仅当它们的实部与虚部分别相等。
Два комплексных числа равны тогда и только тогда, когда соответственно равны их действительные и мнимые части.
个别教授
соответствующее преподавание
中小城市对应的是行政等级较低的城市
средним и малым городам соответствуют города, занимающие достаточно низкое место в административной иерархии
中立安定性迎角(指前置操纵面迎角)
угол атаки, соответствующий нейтральной устойчивости
中高超声速范围(马赫数12左右)
диапазон средних гиперзвуковых скоростей соответствующих числам М порядка 12
为了得到更好的结果,我们应该对拥有杰出智力的家伙使用巨化器。
Для оптимального результата увеличатель надо направлять на цели с соответствующим уровнем интеллекта.
为表达对你的敬意,我向阿文奇下了指示,允许你在这城市里购买房产。
В знак моего благоволения я разрешаю тебе приобретать дома в городе и уже отдал соответствующие распоряжения Авениччи.
为表达对你的敬意,我向阿文尼奇下了指示,允许你在这城市里购买房产了。
В знак моего благоволения я разрешаю тебе приобретать дома в городе и уже отдал соответствующие распоряжения Авениччи.
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
主动适应全球经济金融发展趋势
будет автоматически коррелироваться в соответствии с изменениями на международном финансовом рынке
乞赐南针
надеюсь получить от Вас соответствующее указание
也就意味着,你的打扮得要够逼真,不能全副武装,来,穿上这个。
Это значит, что тебе нужно одеться соответственно и не тащить с собой целый арсенал оружия. Вот, надевай.
书写成绩明显低于相应年龄的应有水平
успеваемость в письме существенно ниже уровня, необходимого для соответствующего возраста
买入和卖出物品时,你的口才技能和特技会改善价格。和商人交易能提升你的口才技能。
Ваш навык красноречия и соответствующие способности помогают вам покупать и продавать товары с большей выгодой для себя. При этом каждая сделка с торговцем улучшает ваш навык красноречия.
买入和卖出物品时,你的口才技能和额外能力会影响价格。和商人交易能提升你的口才技能。
Ваш навык красноречия и соответствующие способности помогают вам покупать и продавать товары с большей выгодой для себя. При этом каждая сделка с торговцем улучшает ваш навык красноречия.
事必与食, 食必与位
служба должна соответствовать кормлению (жалованью), кормление должно соответствовать служебному положению
于灰儿的特权进场时,选择奇数或偶数。 (零是偶数。)所有总法术力费用是该种数值的生物具有敏捷。所有总法术力费用不是该种数值的生物须横置进场。
При входе Прерогативы Огневушки в игру выберите чет или нечет. (Ноль четный.) Каждое существо с конвертированной мана-стоимостью, соответствующей выбранному значению, имеет Ускорение. Каждое существо с конвертированной мана-стоимостью, не соответствующей выбранному значению, входит в игру повернутым.
于熔缘城冒险家进战场时,选择奇数或偶数。(零是偶数。)熔缘城冒险家具有「保护~反该种数值的总法术力费用」。
При выходе Авантюристки из Лавобрега на поле битвы выберите чет или нечет. (Ноль является четным числом.) Авантюристка из Лавобрега имеет Защиту от каждой конвертированной мана-стоимости, соответствующей выбранному значению.
井邑 «
цзин» [i]и[/i] «и» ([i]административные единицы в 8 крестьянских хозяйств с одним общинным участком и в 32 крестьянских хозяйства с 4-мя общинными участками соответственно[/i])
产品价格根据国际市场的价格,由双方共同商定
цена на продукцию устанавливается при согласии обех сторон в соответствии с ценами на международных рынках
产品标准备案
«свидетельства о соответствии товарным стандартам»
产品的合乎标准
соответствие изделий стандарту
产品经国家权威机构认证,均达到国家标准
вся продукцияпрошла сертификацию уполномоченных государственных органов и соответствует государственным стандартам
产品质量达到国际先进水平
качество продукции соответствует передовому международному уровню
享天心
удовлетворить небо, соответствовать воле неба
人们的思想必须适应已经变化了的情况
Взгляды людей должны соответствовать изменившейся обстановке
人权事务委员会: 根据任择议定书做出的决定选编
"Комитет по правам человека: отделеные решения, принятые в соответствии с Факультативным протоколом"
人权委员会根据大会1994年12月23日第49/214号决议第5段起草一份宣言的工作组
Рабочая группа Комиссии по правам человека по разработке проекта декларации в соответствии с пунктом 5 резолюции 49/214 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года
今天,我有一个私人请求想要委托你去处理,当然,难度也会跟酬劳成正比。
Сегодня у меня есть для тебя персональное задание, и награда, конечно же, будет соответствовать уровню риска.
从一个敌方随从处偷取最多3点攻击力和生命值,随机使一只友方野兽获得该属性值。
Похищает до 3 ед. атаки и здоровья у существа противника. Ваш случайный зверь получает соответствующую прибавку.
从沃卡洛斯之子那里收集火囊吧。我这就来改造这只火箭靴。
Раздобудь-ка мне несколько огневых желез детей Вулканота. А я пока переделаю наш реактивный сапог в нечто более соответствующее ситуации.
他会依照神谕的指示选择,不管我们做什么都无法动摇他。
Он проголосует в соответствии с результатами своей ворожбы, и переубедить его мы вряд ли сможем.
他参看了不少有关书刊。
Он просмотрел немало соответствующей литературы.
以……为宜
считать что соответствующим (подходящим)
以上证据经法庭审查属实,才能作为认定案件事实的根据。
Вышеперечисленные доказательства могут служить основанием для установления фактических обстоятельств дела только после их проверки на соответствие действительности судом.
以正国法
налагать наказание на кого-н. в соответствии с государственным законодательством
以色列-巴勒斯坦冲突永久性两国解决方案路线图; 中东和平路线图
дорожная карта продвижения к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта в соответствии в принципом сосуществования двух государств на основе оценки выполнения сторонами своих обязательств
以适当的方式(或方法)
соответствующим образом
以道
соответственно высшим принципам
仿射相符(模线的)
аффинное соответствие
传统森林知识和履行有关国际承诺专家会议
Совещание экспертов по вопросу о традиционных знаниях о лесах и выполнении соответствующих международных обязательств
伯爵夫人凯瑞甘对消遣和黑暗有着同样无尽的需要。她的小丑是控制生死的大师,他们为了博得主人的欢笑竭尽全力。
Темная сущность графини Керриган требует соответствующего окружения. Ей доставляет удовольствие смотреть, как ее верные арлекины искусно играют жизнью и смертью.
作相应的改变
вносить соответствующие изменения
作相应的调整
вносить соответствующие коррективы
你们之中唯一可以授此特权的就是掌炉宗师了,真是方便!
Среди вас только верховный автоматург может предоставить соответствующие права. Весьма удачно!
你只了解了我们组织的部分情况。你是个外来者,而我们也一直是这么对待你的。
Пока что ты <сумел/сумела> понять лишь часть законов, по которым живет наш орден. Ты – <чужестранец/чужестранка>, и к тебе относились соответствующим образом.
你可能也看到了,停在北边的船只上炮火不停。看着侏儒们一头撞到炮弹上是有点意思,但我的卫兵们也没讨到好,而且这绝对是要浪费我的经费的。
Как ты уже <заметил/заметила>, орудия пришвартованного на севере корабля не прекращают изрыгать огонь. Несмотря на то, что смотреть, как свинцовый град обрушивается на гномов, довольно весело, мои костоломы тоже попадают под огонь, а соответственно, сумма накладных расходов взлетает до небес.
你带一些品质良好的精灵箭给我,我可以通过适当的咒语跟仪式替它们灌注能量。
Если ты принесешь мне несколько хороших эльфийских стрел, я проведу соответствующие ритуалы.
你必须从高阶牧师洛汉那里取得驱魔香炉,才能进行下一步的任务。不过,虽然你的目标是正义的,但你仍然需要为驱魔香炉提供一定的补偿。
Для выполнения задания ты <должен/должна> получить курильницу экзорцизма у Верховного жреца Рохана. Несмотря на то, что ее использование будет продиктовано благими намерениями и существенными причинами, за нее должна быть предложена соответственная компенсация.
你怎么能穿这种鞋呢?这鞋对你来说档次太低了。
Как ты можешь носить эти туфли? Они же не соответствуют твоему статусу.
你或者你的对手没有达到能够获得金币的排名要求。
Ваш рейтинг или рейтинг вашего противника не соответствует требованиям для получения золота за победу.
你提的建议与我们想的不对路子。
Предложение, которое вы выдвинули не соответствует тому, что мы имеем в виду.
你最近照过镜子吗?你这身褪色的袍子真是差劲极了。
Ты давно в зеркало последний раз смотрела? Такое выцветшее одеяние не соответствует твоему статусу.
你的好友还没有构筑好乱斗模式套牌。请在其套牌构筑完毕后再次尝试。
Ваш друг еще не собрал колоду, соответствующую правилам «Потасовки». Вы можете повторить вызов позже!
你瞧,好<兄弟/姐妹>,我为你打造的装备,绝对是你能花钱买到的最好的装备,但我首先需要高纯度、未熔炼的活体黑曜石。
В общем так, <приятель/подруга>, за соответствующую плату я могу изготовить для тебя лучшие доспехи, но для этого мне понадобится сырье – живой обсидиан.
你能去把钥匙拿过来给我吗?
Может быть, ты сумеешь добыть этот ключ путем отделения его головы от соответствующей шеи?
你还是不懂的样子,狩魔猎人。我们只是遵循国王的命命执行皇家法令而已!
Ты, кажется, ничего не понял, ведьмак. Мы просто исполняем приказы короля! Действуем в соответствии с королевскими эдиктам!
ссылается на:
(подходящий к данному случаю) 适当[的] shìdàng[de], 恰当[的] qiàdàng[de], 相应的 xiāngyìngde; 有关[的] yǒuguān[de], 相关 xiāngguān
принять соответствующие меры - 采取相应的措施; 采取适当措施
соответствующее учреждение - 有关机关
соответствующие органы - 有关机关; 有关部门
1) нареч. 相应地 xiāngyìngde, 适当地 shìdàngde
2) предлог 按照 ànzhào, 根据 gēnjù, 依照 yīzhào; 遵照 zūnzhào
соответственно со своими убеждениями - 根据自己的信念
действовать соответственно приказу - 遵照命令行动
соответственно условиям - 按照具体条件