麻口袋倒米
_
(歇后语)一泄到底, 一下子全倒光。 麻布袋浅短, 倒米的时候, 一下子就倒光, 比喻将事情一股脑儿说尽。 如: “张大嫂是个直肠子, 每回说话时就像麻口袋倒米──一泄到底。 ”
má kǒu dài dào mǐ
(歇后语)一泄到底,一下子全倒光。麻布袋浅短,倒米的时候,一下子就倒光,比喻将事情一股脑儿说尽。
如:「张大嫂是个直肠子,每回说话时就像麻口袋倒米──一泄到底。」
примеры:
把麻袋口撑开
hold open the sack
пословный:
麻 | 口袋 | 倒 | 米 |
1) конопля; пакля (также родовая морфема)
2) гашиш (сокр. вм. 印度大麻纷)
3) рябины, оспины
4) онеметь, затечь; оцепенеть; онемение, паралич; мурашки; неприятное ощущение 5) кунжут
6) неровный, шероховатый
7) изделие из конопли, изготовленное под шёлк
8) Ма (фамилия)
9) кит. муз. длинная подвеска барабанчика (鼗)
10) простое холщовое платье, траурное платье
11) желтоватая или белая бумага (приготовленная из конопли и некогда предназначавшаяся для оформления указом на должность чиновников высшего ранга)
12) ма (шестая рифма тона 下平 в рифмовниках; шестое число в телеграммах)
|
1) карман
2) сума, мешок, куль
|
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|