骑在头上
qí zài tóu shang
сесть на голову, садиться на голову, сесть на шею, помыкать
ссылки с:
骑在人头上сесть на голову; садиться на голову; ездить верхом на ком
qí zài tóu shang
ride roughshod over; ride on the backs of; lord it over:
骑在头上拉屎拉尿 ride on the back of the people and piss and shit on (them)
骑在头上作威作福 ride roughshod on the back of
qízài tóushang
ride on the backs of; lord it overпримеры:
骑在头上拉屎拉尿
ride on the back of the people and piss and shit on (them)
骑在头上作威作福
ride roughshod on the back of
骑在头上; 骑在脖子上; 骑在…脖子上; 欺压
сесть на голову кому
骑在…头上
сесть на голову; садиться на голову; ездить верхом на ком; Ездить верхом на ком
骑在人民头上的老爷
overlords sitting on the backs of the people
「基定,这是我最后一次让人骑在我头上。别指望我会再帮你。」 ~拉铎司
«Никто больше не прокатится на мне верхом, Гидеон. И не жди новых милостей». — Ракдос
普里西拉正在骑马逃跑!骑上我们的战马,去追上她!
Присцилла уходит верхом! Хватай скакуна и за ней!
пословный:
骑 | 在 | 头上 | |
I гл.
1) ехать верхом [на...]; верхом, верхами
2) сидеть (садиться) верхом [на ...]; осёдлывать
II сущ.
1) (устар. jì) верховая лошадь 2) (устар. jì) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
3) сокр. кавалерия
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный
|