酸黄瓜本身可作为零食食用,例如作为(就像)开胃酒或消化酒(一样),或作为制备各种菜肴(例如汉堡包)的成分(食材)。
пословный перевод
酸黄瓜 | 本身 | 可作 | 作为 |
1) солёные огурцы, маринованные огурцы
2) диал. см. 野黄瓜
|
сам (по себе), как таковой; лично, самолично; свой, собственный
|
1) действия, поступки; поведение
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
|
零食 | 食食 | 食用 | , |
1) закуска, лёгкая еда, снек, фаст-фуд; лакомство
2) диал. куски, проглатываемые на ходу
|
1) употреблять в пищу
2) столовый; пищевой; съедобный
|
例如 | 如作 | 作为 | ( |
1) действия, поступки; поведение
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
|
就 | 像 | ) | 开胃酒 |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
портрет; картина; статуя
II [xiàng]= 象 3), 4), 5), 6), 7) |
或 | 消化酒 | ( | 一样 |
1) союз или; либо
2) возможно; может быть; пожалуй
|
1) один, одна штука
2) одного рода, одинаковый, такой же, единообразный; всё равно, что...; точно как...; одного фасона с...; в равной мере
3) своего рода, своеобразный
4) другое дело; что-нибудь
|
), | 或 | 作为 | 制备 |
1) союз или; либо
2) возможно; может быть; пожалуй
|
1) действия, поступки; поведение
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
|
各种 | 种菜 | 菜肴 | ( |
блюдо, кушанье, яство; угощение
|
例如 | 汉堡包 | ) | 的 |
成分 | ( | 食材 | )。 |
1) составная часть, элемент, компонент, составляющая; хим. компонент
2) конституция, состав
3) социальное положение (происхождение)
|