遗留问题
yíliú wèntí
сохранившиеся проблемы
yíliú wèntí
remaining problemsпримеры:
特别法庭遗留问题委员会
Комитет по наследию Специального суда
处理遗留问题
settle the remaining problems
金可以回答你关于这个案件和rcm的任何遗留问题。如果打算收工,可以在22:00之后前往褴褛飞旋的阳台跟他见面。
Ким может ответить на оставшиеся у вас вопросы по поводу дела и ргм. Найдите его на балконе «Танцев в тряпье» после 22:00, прежде чем отправиться спать.
我还有些遗留问题要处理。
Скажем так, надо разделаться с кое-какими накопившимися делами.
历史上遗留下来的问题
questions left over by history
战争遗留爆炸物问题工作组
Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны
党的历史上所遗留的一系列重大问题
ряд важных для партии вопросов, оставшихся от прошлого
历史遗留下的问题应该怎样处理呢?
How are we to deal with the problem left behind by history.
三中全会解决了党的历史上所遗留的一系列重大问题
третий пленум разрешил ряд важных для партии вопросов, оставшихся от прошлого
对科学和技术促进发展会议遗留的未决问题采取行动会期工作组
Сессионная рабочая группа по необходимым действиям в отношении проблем, оставшихся не решенными Конференцией по науке и технике в уелях развития
好了,说正事。这次找你来,还是因为之前那件事遗留下来的「小问题」。
Вернёмся к делу. Обращаюсь я к тебе потому, что с прошлого раза остались нерешённые проблемы.
全会认真讨论了文化大革命中发生的一些重大政治事件, 以及文件大革命前遗留下来的某些历史问题
пленум со всей тщательностью обсудил некоторые важные политические события, имевшие место в ходе культурной революции, а также некоторые исторические события перед культурной революцией.
农药残留问题联席会议
совместное совещание по проблеме пестицидных остатков
玛法里奥一定还记得莱雅娜在成为烈焰德鲁伊之前的事情。你决定把坠饰带到火焰之地给他看。但愿他能解答遗留下来的诸多问题。
Он должен помнить, какой была Лиара до того, как присоединилась к друидам пламени. Покажи медальон Малфуриону в Огненных Просторах. Надеюсь, мы получим ответы на оставшиеся вопросы.
寻求庇护者拘留问题准则
руководящие принципы относительно задержания лиц, ищущих убежища
对国际条约的保留问题专家组
Группа специалистов по оговоркам к международным договорам
国际法委员会对条约的保留问题特别报告员
Special Rapporteur of the International Law Commission on reservations to treaties
看,你能回答下一个问题,但请把这个问题留给我好吗?
Слушай, можешь ответить на следующий вопрос, но этот оставь мне, ладно?
我觉得关于你的事都不“普通”。不过,也许最好把那些问题留到以后再回答。
Полагаю, что ничего особо "простого" в вас нет и не было. Впрочем, подобного рода вопросы лучше оставить для других времен.
пословный:
遗留 | 问题 | ||
1) оставаться с прошлых времен; реликтовый; реликвия
2) оставлять после себя (напр., наследство)
устар. завет, посмертный наказ |
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|