逾期超过30日,受托方有权以书面形式通知委托方提前解除本合同
пословный перевод
逾期 | 超过 | 30 | 日 |
просрочить, опаздывать; просроченный, не уплаченный в срок
|
1) превысить, превзойти; превышение
2) обогнать, перегнать, опередить
3) сверх- (в сложных терминах также)
4) более чем
|
1) солнце; солнечный
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
|
, | 受托方 | 有权 | 以书面形式 |
1) иметь право, быть вправе
2) иметь власть; стоять у власти
|
通知 | 知委 | 委托方 | 提前 |
1) сообщать, извещать, информировать, уведомлять, оповещать, довести до сведения, авизировать; авизованный
2) извещение, уведомление, оповещение; циркуляр
3) досконально знать, быть превосходно осведомлённым
|
1) переносить на более ранний срок
2) быть досрочным, ускоренным; досрочный, ускоренный; до срока, досрочно, заранее, заблаговременно
3) опережающий; упреждающий, преждевременный, ранний
|
解除 | 本合同 | ||
1) устранять, снимать, увольнять; изгонять
2) изымать (что-л.); лишать (чего-л.); искоренять
3) сложить [с себя] (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть
4) снимать, отменять, снятие
|
1) данный договор, настоящий договор
2) реальный договор
|