聚焦之怒
_
Средоточие Силы
примеры:
英雄聚焦之虹的钥匙
Ключ к Радужному Средоточию (героический режим)
是时候使用聚焦之虹的钥匙了。
Теперь, когда у тебя есть доступ к Радужному Средоточию, нужно использовать его в деле.
但愿他能合作点,归还聚焦之虹……
Надеюсь, он не станет упорствовать насчет Средоточия...
还有聚焦之虹的事情。请把它还给你在肯瑞托的朋友,同时请转达我的歉意。
Что же касается Радужного Средоточия... Пожалуйста, верни его своим друзьям из Кирин-Тора и принеси им мои извинения.
达拉然宝库里的聚焦之虹被偷走了。小偷是个技巧精湛的法师,我们还没找到他的下落。
Радужное Средоточие похищено из даларанских хранилищ! Вор был неплохим магом, и нам не удалось его выследить.
达拉然宝库里的聚焦之虹被偷走了!小偷是个技巧精湛的法师,我们还没找到他的下落。
Радужное Средоточие похищено из даларанских хранилищ! Вор был неплохим магом, и нам не удалось его выследить.
达拉然宝库里的聚焦之虹已经被偷走了。小偷是个技巧精湛的法师,我们还没找到他的下落。
Радужное Средоточие похищено из даларанских хранилищ! Вор был неплохим магом, и нам не удалось его выследить.
пословный:
聚焦 | 之 | 怒 | |
1) опт. фокусировать; фокусирование, фокусировка
2) сосредотачивать внимание на чем-либо
|
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|