清脆的
такого слова нет
清脆 | 的 | ||
звонкий
|
в русских словах:
зазвенеть
开始发出清脆的声音 kāishǐ fāchū qīngcuìde shēngyīn; (о звонке) 响起丁当(丁零)音来 xiǎngqi dīngdāng(dīnglīng)yīn lai; (о металле) 开始丁当响 kāishǐ dīngdāng xiǎng
звенеть
(о голосе) 发出清脆的声音 fāchū qīngcuìde shēngyīn; (о звонке) 丁丁(丁零)作声 dīngdīng (dīnglīng) zuò shēng; (о металле) 丁当响 dīngdāng xiǎng, 铮铮响响 zhēngzhēngxiǎngxiǎng
металлический
2) перен. 金属般的 jīnshǔbānde; (о голосе) 清脆的 qīngcuìde
свежий
свежий голос - 清脆的声音
в примерах:
清脆的声音
свежий голос
发出清脆的响声
издавать звон
清脆的歌声
clear and melodious singing
响起了清脆的铃声
Колокольчик зазвенел
清脆的号角声昭告了她并非孤身来到瑟班。
Чистый звук рога возвестил, что в Трейбен она прибудет не одна.
它掠行西瓦,每一条触爪落地都发出清脆的劈啪声。
Он мечется по Шиву, с громким треском впиваясь в землю своими тонкими щупальцами.
清脆的耳光
звонкая пощёчина
伴随着一阵清脆的咔哒声,車灯打开了,灯光映照在汽車前面的地面上。
Фары открываются с негромким щелчком, и на землю перед машиной льется электрический свет.
她的指关节发出一阵清脆的响声,显然是来自紧张时掰手指的习惯。耳机那轻柔的颤动声还在继续,丝毫没有减弱。
Она нервно потирает руки, хрустит костяшками. Из наушников по-прежнему доносится тихое бормотание.
有人在公寓里走来走去。你听见水流关闭的声音,还有碗碟清脆的碰撞声。
По квартире кто-то ходит. Ты слышишь, как внутри выключают воду, звенят тарелками.
“一天傍晚,我出去跑步。你也知道,当你被口袋里钥匙的叮当声搞得心烦意乱时,是不可能清空大脑的。”他晃晃瓶子,发出清脆的响声。
«Однажды я отправился на вечернюю пробежку. Тебе, возможно, известно, что невозможно очистить мысли, когда тебя постоянно отвлекает звяканье ключей в кармане». Он трясет бутылкой и издает звенящие звуки.
锁在发出一声清脆的咔哒声后解除了。你现在可以安全地拿走收发器元件了。
Раздается приятный щелчок, и защелка открывается. Теперь можно без проблем извлечь передатчик.
我听到一声门的吱咯声和皮鞋踏在石子路上发出的清脆的声音,脚步声走过了我所蹲着的那堵墙另一面的小路。
Я услышал скрип двери, потом похрустывание гравия на тропинке. Шаги приближались ко мне.
黄莺清脆的鸣叫声听起来很悦耳。
The liquid notes of an oriole sound pleasing to the ear.
她嘲弄地拍了拍自己作为骸骨的双手。她清脆的笑声听起来像是枯叶在秋日夜晚的风中旋转。
Она издевательски машет костяной рукой. Сухой смех напоминает шелест опавшей осенней листвы, гонимой ночным ветром.
随着惬意的咯哒一声,第十个锁簧落了下去。终于,那锁发出一阵清脆的响声,放在门后的一切宝物如今都归你了...
С довольным щелчком на место встает десятый рычажок. Едва слышно вздохнув, механизм поддается. Все сокровища, скрытые под этой дверцей, – теперь от вас на расстоянии подрагивающей руки...
要是能听到一些瓶盖清脆的声响,我可能会答应帮你。
Возможно, мне захочется вам помочь, если я услышу звон крышек.