概不负责
gàibù fùzé
не нести ответственности ни при каких обстоятельствах
gàibụ̀fùzé
have no responsibility under any circumstancesпримеры:
一经兑换,概不负责。
Отменить сделку будет нельзя.
「因伊捷联盟原成员之私人行为导致的一切后果,本联盟概不负责。」 ~伊捷侍从玛蕾
«Лига не несет ответственности за своих бывших членов и за тот урон, что они могут нанести». — Марри, мажордом Иззетов
「欢迎来到底密尔公共部门。死亡或财物损失概不负责。地下室禁止进入。」 ~汀洛瓦建筑物外的告示
«Добро пожаловать в представительство гильдии Димиров. Администрация не несет ответственности за вашу смерть или пропажу ценных вещей. Вход в подвальные помещения запрещен». — вывеска на здании Динровы
来宾若试图爬进壁炉,受伤我们概不负责。
Мы не несем ответственности за травмы, которые вы можете получить при попытке залезть в камин.
本设施造成的健康风险,葛兰切斯德神秘宅邸公司概不负责。
Корпорация "Загадочный особняк Грандчестер" не несет ответственности за урон здоровью, связанный с этим аттракционом.
提醒大家,在可乐小丑喜剧游行中,任何观众造成的伤害,核口世界概不负责。
Напоминаем: "Ядер-Мир" не несет ответственности за травмы, полученные зрителями в ходе "Комедийной клоунской кавалькады".
请记得,在游玩期间,若有东西遗失、失窃或遭到损害,核口可乐公司概不负责。
Напоминаем: корпорация "Ядер-Кола" не несет ответственности за утерянные, украденные или поврежденные предметы личного имущества.
请记得:参观期间若造成任何伤害,葛兰切斯德神秘博物馆公司概不负责。
Не забывайте: корпорация "Загадочный особняк Грандчестер" не несет ответственности за ущерб здоровью, полученный во время посещения особняка.
这里的动物可以随便参观,但不要乱碰。受伤了我概不负责。
Можете осмотреть экземпляры, но, пожалуйста, ничего не трогайте. Если с вами что-то случится, я отказываюсь нести за это ответственность.
不负责任的
безответственный
不负责任言论
безответственные замечания
不负责任的行为
безответственный поступок
对其行为不负责任
быть в состоянии невменяемости
你不能这样不负责任
ты не можешь быть таким безответственным
你一向太不负责了。
You have been very remiss in fulfilling your obligations.
以所作所为不负责态度
безответственность поступка
那也太不负责任了吧。
Это было бы безответственно.
不能不负责任地乱拉饥荒
нельзя безответственно набирать долгов
那也∗太不负责任∗了。
Ну нет, это было бы так ∗безответственно∗.
股东对公司债务不负责任
акционер не отвечает по обязательствам компании
于我无干; 我对此事不负责任
мое дело маленькое
不负责任地使用;不计后果地使用;滥用
безответственное применение
他一个经理,就不该那么不负责。
Он как директор не должен быть таким безответственным.
这样的活计是不负责任的典型
Такая работа образчик безответственности
别看我。我负责找人,不负责核能装置。
Не надо смотреть на меня. Я специализируюсь на поиске людей, а не ядерных штуковин.
我是猎魔人,可不负责帮你谈判。
Я ведьмак, а не переговорщик.
我想你是对的,我真是太不负责任了。
Наверное, ты прав. Я поступил безответственно.
哇,很彻底,但完全不负责任。恭喜。
О, это очень педантично с твоей стороны. Хоть и безответственно. Поздравляю.
不知道。我只管杀怪物,不负责预测未来。
Не знаю. Я чудовищ убиваю, отгонять их не умею.
你这样很不负责呢,而且有点任性哦。
Это непедагогично. И неразумно.
如果你们继续这样干,后果我们将不负责。
If you go on doing this, we won’t answer for the consequence.
他向记者发表看法,这是不负责任的表现。
It was irresponsible of him to speak to reporters.
一篇痛斥候选人作不负责任的声明之社论
an editorial basting the candidate for irresponsible statements
пословный:
概不 | 不负 | 负责 | |
ни в коем случае не...; совершенно не...
|
оправдать; не обмануть
|
1) отвечать за (что-л.); нести ответственность за (что-л.), ответственный
2) серьёзно; добросовестно
устар. 负债 |