来找我
такого слова нет
来 | 找 | 我 | |
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
в русских словах:
то
если тебе что-нибудь нужно, то приди ко мне - 如果你需要什么, 就来找我
в примерах:
你任何时候都可以来找我.
Ты в любое время можешь зайти ко мне.
有疑难问题尽管来找我
будут затруднения, не стесняйся, обращайся ко мне
要是闷得慌, 就到我这儿来吧, 或者干脆派人来找我
если скучно, то приезжай ко мне, а не то так и просто пришли за мной
如果你需要什么, 就来找我
если тебе что-нибудь нужно, то приди ко мне
三天后来找我,我保证把这小子完完整整的还你。
Приходи ко мне через три дня, и я обещаю вернуть тебе этого парня целым и невредимым.
如果你改变主意再回来找我吧。
Если передумаете, возвращайтесь.
如果你还需要我帮忙,就来找我吧。
Понадобится моя помощь обращайся.
我想他们暂时不会再来找我们麻烦了。
Похоже, больше они нас не потревожат.
嗯,你要是找到证据就回来找我。
Хм. Возвращайтся, если найдешь доказательства.
太好了。有任何发现都直接来找我。
Великолепно. Принеси мне все, что найдешь.
好吧。你准备好的时候就来找我。
Ладно. Когда будете готовы, приходите.
如果你还有需要,尽管来找我。
Если вам еще что-то понадобится, я буду здесь.
到坠星岗哨来找我们
Ищи нас на Заставе Падающих Звезд
有需要再来找我吧。
Если что, то я здесь.
当你准备出发时就来找我吧。
Когда будешь <готов/готова> тронуться в путь – обращайся ко мне.
但是请不要担心,如果你的朋友原本打算大老远地来找我的话,我应该可以想象到他需要什么。
Но если твой друг искал меня, я знаю, что ему было нужно.
首先按我说的去做,从费伍德森林的生物身上收集11个银爪和1个铁树之心,然后回来找我。
Сначала сделай, что я попрошу. Собери и принеси мне 11 серебристых когтей и 1 сердце Железнолесья – ты найдешь их у созданий Оскверненного леса.
“将它护送到那里,然后再到藏宝海湾来找我!奥格索普·奥布诺提斯——完毕!”
Проводите робота в порт, а затем сообщите об этом мне. Я живу в Пиратской Бухте, меня зовут Карлс Пропеллерз. Конец связи!"
祝你好运,<name>。如果你需要更多的勋章,那么就来找我吧。
Удачи, <имя>. Если тебе снова понадобятся медальоны, возвращайся ко мне.
找到玛克林并杀了他,<name>。任务完成后回来找我。
Найди и убей Малкина, <имя>. Возвращайся ко мне, когда исполнишь мое повеление.
去寻找它们吧,旅程结束后回来找我。
Возвращайся, когда завершишь свое путешествие.
我的蝙蝠就可以把你带到幽暗城去。通常我都会收一点小钱,不过对于你这样<帅气/可爱>的<race>,自然就是免费了。当你准备就绪时再来找我,然后我会帮你安排剩下的事情。
В Подгород можно попасть на одной из моих летучих мышей. Обычно за это надо платить, но ты так <мил/мила>, что тебя я готова отправить в Подгород бесплатно. Приходи ко мне, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь.
我需要晒焦的巨翼双足飞龙蛋壳,这种飞龙大都栖息在千针石林的风巢中。在它们的巢下可以找到我要的蛋壳,当你收集了足够数量的蛋壳之后就赶快回来找我。
Мне понадобится высохшая на солнце скорлупа яиц виверн Скального Гнездовья из Тысячи Игл. Скорлупу можно найти под их гнездами. Как наберешь достаточно, возвращайся.
我相信你来找我是想要帮助我收集东西?很好!不管怎么样,我接受所有的帮助,并且我需要你帮忙去收集厚魔纹绷带。最好是新做的,但不是必须。把它们交给我,<class>,我会给你适当的奖励的。
Ты действительно хочешь помочь мне в сборе материалов, за которые я отвечаю? Отлично! Бинты из магической ткани нужны мне любой ценой, я имею в виду, в буквальном смысле "любой ценой". Хорошо бы свежие, но это совершенно не обязательно. Когда добудешь их, <класс>, возвращайся ко мне, я прослежу, чтобы тебя соответственным образом наградили.
一旦你成功拿到杖柄末端,就立即来找我吧。
Если тебе удастся отыскать оставшиеся части посоха, принеси их мне.
如果你愿意的话,准备一下就来找我吧。
Если тебя устраивает цена – обращайся, когда решишь отправиться в путь.
到村庄北面的雷角之井去,用雷角之井净化图腾完成净化仪式,然后再回来找我。
Ступай к колодцу Громового Рога на севере от деревни и проведи ритуал с помощью Тотема очищения колодца Громового Рога. После этого возвращайся ко мне.
如果没有那样的能量源,想要修复项链根本是不可能的。取得能量源之后尽快回到铁炉堡来找我,然后我们就能把项链完全恢复到原来的状态啦!
Без источника силы, ожерелье починить невозможно. Возвращайся ко мне в Стальгорн, когда раздобудешь что-нибудь подходящее и мы быстро наладим для тебя эту вещь.
带着这只瓶子去东边的星风村,装满村外的月亮井里的水,再回来找我。仔细聆听月亮井告诉你的往事,不然我们仍然会重蹈覆辙。
Отнеси этот сосуд к лунному колодцу у Деревни Звездного Ветра на востоке и набери из него немного воды, а затем возвращайся ко мне. Отнесись внимательно к урокам, которые дадут тебе лунные колодцы, мы все должны совершенствоваться.
等会儿再回来找我……那时我应该已经完成效力惊人的诺格弗格药剂了!
Заходи через пару минут... когда я доведу до совершенства великолепный эликсир Гогельмогеля!
做完这事儿就来找我吧。我会酬谢你的。
Когда закончишь, возвращайся ко мне. Я вознагражу тебя за труды.
当你准备动身的时候就来找我吧。
Поговори со мной, когда решишь отправиться в путь.
等贝壳满了之后,回来找我。
Возвращайся ко мне, когда раковина будет полна.
杀掉埃托弗,然后回来找我!
Убей Атофа, а потом возвращайся ко мне.
当你准备出发时就来找我谈谈。
Как будешь <готов/готова>, скажи.
从东边开始吧。等你成为捕杀猎豹的行家之后再回来找我吧。
Для начала отправляйся на восток. Когда овладеешь искусством охоты на пантер, возвращайся.
他们的灵魂必须得到安息。完成我交代的事情后回来找我,我还有最后一件事要麻烦你帮忙。
Отлученные души должны обрести покой. Вернись ко мне, когда исполнишь все, как нужно, – я дам тебе еще одно, последнее задание.
当你准备出发时就来找我。
Когда решишь отправиться в путь, обращайся ко мне.
去西边寻找他的神龛吧,阅读了上面的纪念铭文之后再回来找我。
Найди его святилище на западе отсюда и не возвращайся, пока не прочтешь надпись, посвященную памяти короля.
是费恩让你来找我们的吧?我一点都不吃惊,那家伙总是担心这个担心那个的。
Так вас Фин послал узнать, как мы тут? Неудивительно – он слишком много беспокоится.
当你利用埃匹希斯圣物获得埃匹希斯的顿悟效果后就回来找我吧。
Вернись к нам, когда почувствуешь это излучение.
即便如此,你也不能放松警惕,毕竟它们可以轻易地吞噬你的躯体。等你熟练掌握与始祖龙搏斗的技巧后,再回来找我吧,我会指示你下一步该怎么做。
Однако не следует расслабляться: любой из них способен сожрать человека целиком. После того как убийство драконов станет для тебя обычным делом, возвращайся сюда: я скажу, каким будет следующий шаг.
给你……拿着这只彩蛋篮,去寻找鲜艳的彩蛋吧。找到十块复活节巧克力以后,带着篮子回来找我。
Вот – возьми эту корзину для яиц и ступай искать раскрашенные яйца. Возвращайся, когда наберешь десять праздничных шоколадных яиц.
就在不久之前,他还来找我们的灵魂医者安娜拉,我无意发现他们俩处得挺好。她现在多半还跟他在一起。
Не так давно, в очередной раз возвращаясь от Анары, нашей местной целительницы душ, я заметила, что Азурегос к ней неровно дышит. Думаю, он и сейчас у нее.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск