日月同辉
rìyuè tónghuī
обр. светить вечно, как солнце и луна
rìyuètónghuī
shine forever like the sun and the moonпримеры:
与日月同辉
shine for ever like the sun and the moon
日月同辉
всегда светить, как солнце и луна
同年同月同日
в один и тот же день того же месяца и того же года
不求同年同月同日生,但求同年同月同日死。
Пусть мы не родились в тот же год, месяц и день, но желаем умереть в тот же год, месяц и день.
пословный:
日月 | 同 | 辉 | |
1) солнце и луна; солнечный и лунный
2) дни и месяцы; время
3) диал. жизнь человека
4) * государь и государыня
|
1) одинаковый, тождественный; совпадать; быть общим
2) вместе, сообща
3) с; вместе с; и
II [tòng]см. 胡同
|
блеск, сверкание, сияние; с блеском; блестящий; сверкающий
|