撒豆成兵
sǎdòu chéngbīng
бросая бобы, образовать войско (обр. в знач.: обладать магическими свойствами, творить чудеса)
Власть над землей
sǎ dòu chéng bīng
撒放豆子,变成军队。传说中谓散布豆类即能变成军队的一种魔法。旧小说戏曲中所说的一种法术。sǎ dòu chéng bīng
撒放豆子,变成军队。旧小说戏曲中所说的一种法术。
元.无名氏.十样锦.第二折:「变昼为夜,撒豆成兵,挥剑成河,呼风唤雨。」
平妖传.第三十一回:「既有这剪草为马,撒豆成兵的本事,何忧大事不成!」
sǎ dòu chéng bīng
cast beans on grounds which are transformed by magic into soldiers; work miraclessǎdòuchéngbīng
work miracles传说中谓散布豆类即能变成军队的一种魔法。
пословный:
撒 | 豆 | 成 | 兵 |
I гл.
1) sā распускать; отпускать; выпускать, пускать
2) sā выпускать, испускать, извергать
3) sā, sǎ разбрасывать, распространять, рассыпать, рассеивать, усеивать 4) sǎ посыпать; просыпать; рассыпать
5) sā распускать, давать волю; пускать в дело (в ход)
II sǎ собств.
Са (фамилия)
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
I сущ.
1) солдат; воин, боец; рядовой
2) войска, армия, военная сила; войсковой; военный; воинский
3) род войск (также родовая морфема) 4) меч; оружие, вооружение
5) военное дело; война
6) пешка (в шахматах)
II гл.
1) наносить удар мечом (оружием); поражать, убивать
2) причинять вред; губить
3)* пасть на поле битвы
|