忽略
hūlüè
1) не обращать внимания, относиться с пренебрежением; игнорировать, пренебрегать
2) просмотреть (не заметив), упустить из вида; упущение, недосмотр; пропуск (в тексте)
hūlüè
не принять во внимание; упустить из виду; игнорироватьПропустить
проходить мимо; пройти мимо; единицу данных при считывании, записи, входе или выходе; без учёт а; упускать из виду; со счетов сбрасывать; со счетов скидывать
hūlüè
没有注意到;疏忽:只追求数量,忽略了质量。hūlüè
[neglect; overlook] 疏忽, 不在意; 没注意到
一些很有意义的论点被忽略了
hū lüè
疏忽、不注意。
书经.周官「怠忽荒政」句下孔安国.传:「怠惰忽略必乱其政。」
汉书.卷九十九.王莽传下:「朝廷忽略,不辄督责,遂至延曼连州。」
hū lu:è
to neglect
to overlook
to ignore
hū lüè
ignore; elide; lose sight of; neglect; overlook; neglection:
不要忽略枝节问题。 Don't neglect minor issues.
neglect; overlook
hūlüè
neglect; overlook; lose sight ofignore; neglect; overlook; lose sight of
1) 疏忽;不在意。
2) 轻视。
частотность: #5517
в русских словах:
в текст вкралась опечатка
文中有一个忽略过去的误刊
игнорирование
忽略 hūlüè, 忽视 hūshì
игнорировать
(пренебрегать) 忽略 hūlüè, 忽视 hūshì; (не обращать внимания) 不理 bùlǐ
неучет
〔名词〕 忽略不计
ничтожно малый
可忽略的, 可失去的
оцеживать комара
[释义] 只注意琐碎小事, 而忽略重要的东西.
пренебрегать
2) (оставлять без внимания) 忽视 hūshì, 忽略 hūlüè; 不顾 bùgù
пренебрежение
отнестись с пренебрежением к чему-либо - 忽视; 忽略
пренебрежимо-малый
可忽略的
пренебрежимый
可忽略的, 可不计的, 微不足道的, 很小的
прохлопать
-аю, -аешь; -опанный〔完〕что〈俗, 不赞〉马虎过去, 忽略过去, 错过. ~ удобный случай 错过良机.
прошлёпать
2) 马虎过去, 忽略过去, 错过
рационалистически-бездуховный
重理性而忽略精神的
упущение
(оплошность) 忽略 hūlüè, 疏忽 shūhū; (ошибка) 过错 guòcuò
ЧПДП
частичное пренебрежение дифференциальным перекрыванием (в квантовой химии) (量子化学)采用微分重叠法部分忽略
синонимы:
примеры:
但在实践中,我们的大脑忽略了与未来问题相关的风险和利益。
Однако на практике наш мозг упускает из виду риски и выгоды, связанные с будущими задачами.
忽视; 忽略
отнестись с пренебрежением к чему-либо
忽略过去一个错误
просмотреть ошибку
虐待和忽略儿童问题国际大会
Международный конгресс по борьбе с жестоким обращением с детьми и их безнадзорностью
被忽略的作物
маргинальная культура
被忽略的疾病
запущенный случай заболевания
他们完全忽略了这些事实,就仿佛它们不存在似的。
Они полностью игнорируют эти факты, будто их и не существует.
心理学中最易被人忽略的分科之一
one of the most neglected branches of psychology
不要忽略枝节问题。
Не стоит игнорировать мелкие проблемы.
把这样明显的错误都忽略过去了,
多窝囊呀! How stupid to overlook such an obvious mistake!
微分重叠全忽略近似
complete neglect of differential overlap approximation
忽视或忽略的待遇,包括拐卖、贩卖、性虐待
пренебрежительное отношение к женщине, выражающееся в торговле ею как товаром, насильственном похищении с целью продажи и сексуальном насилии
你忽略了下列几点。
You have neglected the following points.
可忽略的量
negligible quantity
100克几乎可以忽略不计
Примерно 100 грамм можно не учитывать
这个少年在工厂里被人忽略了
Этого подростка на заводе проглядели
把…忽略过去
пройти мимо
这叫做刻意忽略。
Это незнание результат сознательного выбора.
梦魇忽略移动力
Кошмар – игнорирование движущей силы
但是,共产党一分钟也不忽略教育工人尽可能明确地意识到资产阶级和无产阶级的敌对的对立,以便德国工人能够立刻利用资产阶级统治所必然带来的社会的和政治的条件作为反对资产阶级的武器,以便在推翻德国的反动阶级之后立即开始反对资产阶级本身的斗争。
Но ни на минуту не перестает она вырабатывать у рабочих возможно более ясное сознание враждебной противоположности между буржуазией и пролетариатом, чтобы немецкие рабочие могли сейчас же использовать общественные и политические условия, которые должно принести с собой господство буржуазии, как оружие против нее же самой, чтобы, сейчас же после свержения реакционных классов в Германии, началась борьба против самой буржуазии.
还有一位祖达克的神祗一直被我们忽略了,那就是希姆鲁克。
Есть еще один бог ЗулДрака, о котором ныне забыли.
但近四十年后,这场战役的焦点仍然是开发具有高赢利性的治疗癌症的药物和技术方面的努力,而引发癌症的环境因素却几乎被忽略了。
Но почти сорок лет спустя борьба сводится к высокорентабельным попыткам разработать препараты и технологии для лечения болезни, при этом фактически игнорируя экологические факторы, вызывающие ее.
这是我的错。我……我忽略了他的警告,他的抱怨,我全都忽略了。我控制不住自己——我看到哨塔那边的天灾士兵,就……就忍不住杀过去了。
Это моя вина. Я... Я не обращал внимания на его предупреждения, на жалобы, на все остальное. Я ничего не мог поделать – воины Плети были совсем рядом с башней, и я... ДОЛЖЕН был убить их.
我对他们绝无好感,不过谁也无法忽略一个事实,有些恶魔的外皮十分强韧。
Нет-нет, я вовсе не собираюсь петь им хвалы, но нельзя отрицать тот факт, что некоторые демонические создания обладают исключительно прочной шкурой.
尽管如此,只有傻瓜才会忽略他的睿智。有时间的话,就请去和他谈谈吧。
Но в любом случае было бы глупо отказываться от знания, которое само плывет тебе в руки. Так что поговори с ним, когда у тебя будет минутка.
在瑞士,共产党人支持激进派,但是并不忽略这个政党是由互相矛盾的分子组成的,其中一部分是法国式的民主社会主义者,一部分是激进的资产者。
В Швейцарии они поддерживают радикалов, не упуская, однако, из виду, что эта партия состоит из противоречивых элементов, частью из демократических социалистов во французском стиле, частью из радикальных буржуа.
因为这种矿石跟魔石非常相似,所以常常被人忽略,但是经验老到的铁匠手可以用它打造出无坚不摧的利器。
Из-за схожести с силовым камнем лазурную руду часто недооценивают, но в руках настоящего мастера из нее могут получиться невероятно прочные вещи.
对于矿洞目前的情况我们不是很了解,但女巫会不可能忽略那里。然而无论那里有什么危险,都值得我们去带回一些银子,用来对付女巫会。
Мы не знаем, что сейчас творится в шахте, вот только ковен вряд ли от нее просто так откажется. Но все опасности, что могут нас там поджидать, стоят того, чтобы добыть хоть немного серебра для оружия против ведьм.
请不要忽略那些小伤小病,不重视的话都可能会成为隐患…
Пожалуйста, не игнорируйте даже лёгкие недомогания. Если их пустить на самотёк, они могут стать серьёзной опасностью
这样的人有时反而会忽略细节呢。难道说这就是聪明的弊端吗?
Но такие люди порой упускают всякие мелочи. Неужели это недостаток высокого интеллекта?
我们很自然地被忽略了…
Совсем забыла про нас...
呜,我太沉迷实验,完全忽略了这件事…
Ох, я была так увлечена экспериментами, что совершенно упустила из виду это дело...
派蒙也会忽略细节吗?
Паймон тоже упускает мелочи?
唔,确实,太紧张了,忽略了最应该注意的事。
Хм, наверное, я так нервничал, что позабыл о главном.
如果忽略它们会攻击人类的事实,这些小家伙其实挺可爱的。
Мелкие, быстрые, гнусные.
大使并没忽略掉:隆隆战鼓也能引领整城的目光。
От внимания посла не ускользнул тот факт, что бой военных барабанов также мог послужить городу командой «Смирно!».
绝对不要被闪光的金子迷惑视线,从而忽略暗影中的利刃寒光。
Не позволяй сверканию золота отвлекать тебя от блеска стали в тенях.
「轮你值班的时候,不会有无害的噪音,也没有可以忽略的影子。」 ~技卫士欧贾得
«Пока стоишь в дозоре, ни один шорох нельзя считать безобидным и ни одну тень нельзя оставить без внимания». — Ольгард из отряда скилтфолков
波拉斯眼见大军推翻自己塑像,只当它成功拖住敌军脚步而不以为意,却忽略了对方由此涌升的必胜信念。
Болас не придал значения падению своей статуи, подумав, что это только отвлечет врагов. Он недооценил тот прилив воодушевления, что они испытали.
持续等待,直到“继续条件”为“真”,或达到“超时”的秒数时限。(在此等待过程中,忽略规则的条件。)
Ожидает, пока условие продолжения не станет истинным или не завершится время ожидания. .
这是我们不可忽略的可能性。
Нельзя исключать такую вероятность.
使用战锤攻击可忽略 25% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 25% брони.
使用战锤攻击可忽略 50% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 50% брони.
使用战锤攻击可忽略 75% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 75% брони.
可贿赂守卫令其忽略罪行。
Вы можете подкупать стражников, чтобы они не замечали преступления.
况且,我无法想像会有任何地方会被我父亲所忽略——他有非常多的时间。
Помимо всего прочего, я не могу представить, где мой отец не стал бы ее искать. У него было столько времени...
我只是在纳闷,要是矿场再次枯竭,瑞多然家族是不是很快地又会忽略我们。
Интересно только, сколько понадобится времени Дому Редоран, чтобы снова забыть о нас, если руда вдруг закончится во второй раз.
蛋糕骨头?这根本不通。我直接忽略这段。
Острые кости? Ерунда какая-то. Это я попросту пропущу.
在之前我们的讨论中,我认为某些细节应该要忽略掉,以免因为这个风险让你不想干这件工作。
Мне показалось, будет лучше опустить кое-какие детали в наших предыдущих разговорах. Не хотелось давать тебе повод отказаться от работы.
我很担心我的丈夫波西。他花太多的时间担忧裂谷城,反而忽略了自己的身体。
Мой муж Берси рано или поздно меня доконает. Он слишком много беспокоится о Рифтене, а о себе не думает совсем.
我们不是战士。龙裔能够忽略的事情(龙吼应用于崇敬天空),对于吼声之道的求道者来说是不被允许的。
Мы не воины. Что сходит с рук Драконорожденным, непозволительно для других последователей Пути Голоса.
新卫兵经常忙于学习职责而忽略部分走私和抢劫活动。
Новые стражники еще толком не выучили свое ремесло, так что могут не заметить небольшую партию контрабанды или мелкие кражи.
集中精神,战场上有很多分神的事物。忽略它们!专注于你的目标。
Сосредоточься. На поле боя многое отвлекает. Забудь об этом! Сосредоточься на целях.
如果是这样,那新娘应该会在露台上对群众发表演说。庭院就会被忽略。
Тогда невеста, наверное, будет обращаться к гостям с балкона. Он выходит на двор.
我阅读第一份卷轴时过于仓促,导致我忽略了一些准备步骤。因此我也得独自承担这些后果。
Боюсь, я так спешил прочесть первый свиток, что пренебрег правилами предосторожности. Это я во всем виноват.
好吧,阿尔凯说我应该去才对。虽然我不同意,但是没有人能随便忽略阿尔凯的声音。
Хорошо. Аркей говорит, что мне следует идти. У меня другая точка зрения, но в таком случае спорить не принято.
都是我的错。我阅读第一部卷轴时过于仓促,导致我忽略了一些准备步骤。
Это моя вина. Я так спешил прочесть первый свиток, что пренебрег правилами предосторожности.
在上次我们谈话中,我觉得还是忽略某些细节比较好,我可不想让你在工作时分神。
Мне показалось, будет лучше опустить кое-какие детали в наших предыдущих разговорах. Не хотелось давать тебе повод отказаться от работы.
焚烧旗帜这场秀也做得很好,应该会传达给夏暮暗影一个清楚的消息:不要忽略我们的存在。
Сжечь знамя - это была хорошая идея. Теперь эти Саммерсетские тени поймут, что с нами нужно считаться.
集中精力,战场上有很多分神的事物。忽略它们!专注于你的目标。
Сосредоточься. На поле боя многое отвлекает. Забудь об этом! Сосредоточься на целях.
嗯,我还是不爽,但是我想这次我会忽略它。
Хм-м. Мне это не нравится, но я спущу тебе на этот раз.
卡西娅的普通攻击现在忽略护甲,并且当闪避完全充能时造成额外20%的伤害。
Автоатаки игнорируют броню цели, а при максимальном заряде «Ускользания» наносят на 20% больше урона.
普通攻击忽略护甲
Автоатаки игнорируют броню.
消耗混乱的普通攻击可忽略护甲并对目标和其附近的所有敌人造成90~~0.04~~点法术伤害。
Автоатаки, расходующие эффекты «Хаоса», игнорируют броню и наносят 90~~0.04~~ ед. урона от способностей цели, а также противникам рядом с ней.
死亡之翼身上嵌入了4层装甲板,每层给予他10点护甲。每损失25%的生命值,死亡之翼就会损失一层装甲板。装甲板只能在使用巨龙升空时得到恢复,层数取决于死亡之翼着陆时拥有的生命值。死亡之翼是一头强大的守护巨龙,永久处于不可阻挡的状态,并能对英雄造成100%的额外法术伤害,但由于对盟友的轻蔑,他也会忽略所有友方效果。
Смертокрыл обшит 4 пластинами, каждая из которых дает 10 ед. брони. Каждый раз когда Смертокрыл теряет 25% здоровья, одна из пластин отваливается. Применение «Полета дракона» восстанавливает пластины в количестве, зависящем от уровня здоровья в момент приземления.Смертокрыл – могущественный драконий аспект с постоянной неудержимостью, который наносит 100% дополнительного урона от способностей героям, но с презрением относится к союзникам и игнорирует положительные эффекты их способностей.
他们抢了我,并杀了我一个朋友。火蜥帮是邪恶的罪犯…他们破坏了平衡。身为狩魔猎人,我无法忽略那点。
Они ограбили меня и убили моего друга... Они преступники, они зло... Саламандры нарушают естественный баланс. Я ведьмак и не могу этого допустить.
它们忽略我们,就像我们忽略脚底的虫子。假如我们激怒它们,我们就惨了。
Потому что они не обращают на нас внимания, так же, как мы не видим червей у себя под ногами. Если бы они заметили нас и разгневались, нам бы конец пришел.
他们是罪犯,邪恶到骨子里了…火蜥帮破坏了平衡。身为狩魔猎人,我无法忽略那点。
Они преступники, они зло... Саламандры нарушают естественный баланс. Я ведьмак и не могу этого допустить.
你应该可以认得出她,没人可以忽略她碧蓝的双眼,她修长、美丽、金发。
Ты ее сразу узнаешь. Ее лазурные глаза невозможно не заметить. Она стройная красивая блондинка.
恩,咱们来想想...他当然有丰富的经济与人力资源。他也有动机,那是他对于权力的欲望。他过去是不折不扣的法外之途,通常在地下世界。不过魔法是如何牵涉在内的,我不很确定。我们或许忽略了某些东西吧。
Давай подумаем: у него безусловно есть средства и люди. У него также есть мотив - жажда власти. Он всегда действовал вне закона, на дне. При чем тут магия, я пока не знаю, мы могли что-то упустить.
你们精灵死性不改。显然你们忽略了 - 乞丐以狂妄自大的方式表现,是不能引人同情的。
Вы, эльфы, никогда не изменитесь. Вы игнорируете очевидное - голодный оборванец не произведет впечатления своим высокомерием, он будет попросту смешон.
他不要你的钱。请忽略他吧。我们只是来问些问题的。
Ему не нужны ваши деньги. Не обращайте внимания. Мы просто хотели задать вам несколько вопросов.
警督转过身,朝你点点头,你差一点就忽略了。
Лейтенант поворачивается к тебе и едва различимо кивает.
“那不过是个东西,兄弟——这些都不∗重要∗……”他忽略了你的手,天花板下他的身影只不过是一团阴影。
«Это ерунда, дружище... это не имеет ∗никакого∗ значения...» Он не обращает внимания на протянутую тобой руку; он лишь смутная тень под потолком.
“你知道些什么吗?”警督问。他的问题被忽略了。
«Доводилось что-нибудь слышать про это?» — спрашивает лейтенант, но не получает ответа.
(忽略他的问题。)“我希望能跟可能的目击证人聊聊。你家阳台正好可以俯瞰整个犯罪现场。”
(Игнорировать вопрос.) «Я надеялся поговорить с потенциальным свидетелем. С твоего балкона видно место преступления».
他一方面在暗指那场持续十年之久的独立战争,同时也巧妙地忽略了那场冲突背后∗复杂∗的原因。
Он говорит о десятилетней войне за независимость, ловко игнорируя все ∗комплексные∗ причины, стоящие за конфликтом.
考虑到萨拉米尔泽套装在马丁内斯的流行程度?可以忽略不计了。
Если судить по степени распространенности белых сарамиризских костюмов в Мартинезе? Никто.
你可以忽略像迷宫一样复杂的小路,但你永远也无法摆脱它们——它们已经深深烙印在你的灵魂深处。
Ты можешь не замечать лабиринт дорог, но тебе от него не избавиться. Он вытравлен на твоей душе.
你除非是瞎了才会忽略那几个巨大的白色字母“F-A-L-N”印在他的裤腿上。
Только слепой не заметит огромную белую надпись «фалн» на штанине.
“去死吧,∗蠢蛋∗!”忽略内容,她的语气仿佛在庆祝似的。
«Да иди ты на хуй, ∗kyrpäle∗!» Несмотря на выражения, тон у нее ликующий.
还有比你表现出来的更深的东西,我忽略了什么?
Такое чувство, что ты не все о себе рассказываешь. Что я упускаю?
什么也没有。只有擦身而过的危险——远在世界之外。来自来世的不祥之兆。不是这一个。你都忽略掉了。很好。睡眠能滋养你。再多睡一会儿。
Ничего. Просто угрозы, которые прошли мимо тебя там, в наружном мире. Дурные предзнаменования из другой жизни. Не этой. Ты не обращал на них внимания. Хорошо. Сон придаст тебе сил. Постарайся поспать подольше.
“是的,呃……”他很快就忽略了你的发言,把它当成了又一次的神经质爆发。
«Да, ну...» — лейтенант не обращает внимания на это заявление, справедливо полагая его очередной твоей нервной выходкой.
她盯着终端,完全忽略了周围的环境。
Она сосредоточенно смотрит на терминал. Происходящее вокруг совершенно ее не волнует.
(忽略问题。)“首先我要看看你们所有的身份证明文件。”
(Не обращать внимания на его вопрос.) «Но сначала предъявите ваши документы».
忽略这里的不协调感。
Не обращать внимания на несоответствие.
空气从一个小窗口流了出来,小到几乎可以忽略不计。轻风爱抚着草地上的花朵?周围鸦雀无声。芦苇静止了。灯心草也一动不动。
Воздух выходит через узенькое окошко. Там почти ничего нет. Ветер ласкает цветы на лугу? Полная тишина. Тростник неподвижен. Камыши неподвижны.
不,他没有这么说。忽略这一点。
Нет, он имел в виду не это. Забудьте.
你是一个麻木又不精准的工具,忽略这种感觉吧……
Ты — закостенелый и неуклюжий инструмент, что пытается игнорировать собственные чувства...
足迹是最近的——但∗没有∗像露比的右脚那样有磨损的痕迹。现在最好∗忽略∗这个讨厌的小矛盾,过于∗令人困惑∗了。
Следы свежи — но справа не истерты, как на подошвах Руби. Этот факт сокрыть разумно. Он сбивает с толку.
如你所见,他的话不多……你差点就忽略他了。
Как видишь, он не болтлив... почти затерялся за остальными.
这个烂摊子怎么也∗不会∗落到克莱尔先生身上——就是如此。调解人将会完全忽略这一假设,专注于提图斯的过失。
Когда дерьмо полетит, на Клэра оно ∗не∗ приземлится. Таков уговор. Посредница полностью проигнорирует этот виток беседы и будет концентрироваться на вопросе о том, виноват ли Тит.
“看看后面的计分表……”警督翻开你之前忽略掉的一份附录……
«Посмотрите на таблицы подсчета очков в конце правил...» Лейтенант открывает книжку на странице одного из тех приложений, которые ты пропустил...
仿佛有人忽略了大部分的夜空,凭借个人喜好做出了选择,选择的标准你尚不知晓。这种想法消散了,你感觉自己只答对了一半。
Как будто кто-то, руководствуясь своими предпочтениями, просто выбросил большую часть звезд. Однако в чем эти предпочтения заключались, тебе неизвестно. Мысль рассеивается, и ты понимаешь, что был прав только отчасти.
他指着你的肩膀:“你肩膀上的擦伤可以忽略不计。装甲承受了火力的冲击。”
Он указывает на плечо: «Синяки на плече несущественные. Основной удар пришелся на броню».
不行。在即将吸入之际毅然扔掉这支烟。[忽略这个想法。]
Нет. Выбросить сигарету в последнюю секунду.
通讯员选择忽略背景里的声音。“还有什么需要的吗,先生?”他询问到。“你有∗很多∗同事也在这里。完毕。”
Оператор решает не отвечать на фоновую реплику. «Я могу помочь вам чем-то еще? — спрашивает он. — Тут ∗много∗ ваших коллег. Прием».
忽略这种感觉。
Не обращать внимания на это чувство.
忽略它,不必多说。现在的重点是检查这具尸体。
Не обращай внимания. И не говори ничего. Твоя задача — осмотреть тело.
把烟塞回烟盒里。[忽略这个想法。]
Сунуть сигарету обратно в пачку. [Игнорировать мысль.]
警督尽力让自己忽略你的行为。
Лейтенант изо всех сил старается тебя игнорировать.
不。这是多年的自我忽略再加上自虐。
Нет. Это долгие годы пренебрежения к себе и злоупотреблений.
还有,年复一年,警察要在人们生命中最糟糕的日子与他们接触,那种心理上的苦楚,都被小说完全忽略了。
Мало того — здесь ни слова о том, как психологически тяжело год за годом общаться с теми, кто переживает самые мрачные моменты в своей жизни.
可能会有一些有趣的细节,新鲜的体验,激动的奖励……你真想忽略掉这一切?
Ты можешь узнать интересные детали, открыть для себя что-то новое, даже получить выгоду... Неужели ты упустишь такой шанс?
她有些话想告诉你——你必须拿出警徽之后,她才会开口。∗或者∗如果你帮她一个忙,她就能忽略正式手续?不管怎么说,你需要获取她知道的信息。
Она хочет вам что-то рассказать. Нужно лишь показать удостоверение, и она поделится информацией. ∗Или∗, возможно, если вы окажете ей услугу, она закроет глаза на формальности? Как бы там ни было, вы должны узнать, что ей известно.
你无法证明自己的无辜,而且忽略提到她们是你的姊姊。她们已经证明了你的罪行-她们死了。
У тебя нет никаких доказательств невиновности. Кроме того, ты не сказал, что это твои сестры. А они сами по себе доказательства преступления - они мертвы.
使用猎魔感官能力搜索渔网,找寻守卫们可能忽略的线索
Используя ведьмачье чутье, найти в сетях следы, которые могли пропустить гвардейцы.
好吧,好吧,算你聪明…但你忽略了一件事。
Так-так. А ты умный... В одном только ошибся.
忽略它。
Не нажимать.
忽略你看到的东西。
Не обращать внимания.
忽略窗帘。
Забыть о занавесках.
“如果忽略它们会攻击人类的残酷事实,这些小家伙其实挺可爱的。”
Мелкий, быстрый и зловредный.
这是我的错,我忽略了必要的准备。
Я сам виноват — не подготовился как следует.
如果单纯地将这一新计划实施到伊拉克,那么,有两点马上引人注目。第一是贝克和汉米尔顿报告的几乎所有建议被忽略;第二,该计划本身尽管面临伊拉克的乱局 依旧非常简单化。
Если примерить этот план к Ираку, и только, немедленно бросаются в глаза две детали: почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план – перед лицом хаоса, царящего в Ираке – чересчур прост.
十四岁的学生在这件值得注意的事件中会忽略掉什么呢?(麦考莉)
What schoolboy of fourteen is ignorant of this remarkable circumstance(Macaulay).
由于我忽略了一个细微之处,我的计算错了。
My calculation was wrong because I overlooked one tiny point.
你怎么能忽略如此重要的事情?
How could you pass over such an important matter?
不许放爆竹的禁令在独立纪念日广遭忽略。
The prohibition against firecrackers was widely ignored on the Fourth of July.
像那样的一个错误怎么被排字工人忽略过去了呢?
How did a mistake like that slip by the printers?
他忽略了所得税表格的申报。
He neglected to return his income tax form.
他忽略了问题的另一个方面。
He overlooked the other side of the question.
骷髅挥舞着它的铁锹,但完全忽略了你。
Скелет машет киркой, не обращая на вас внимания.
他用非常神奇的魔法救了我的命,但后果可真悲剧!他因我行事鲁莽而把我关在这里,告诉我除了正直到能够忽略我犯下的暴行的勇者,谁也救不了我。
Он спас меня своей магией чудесной, но сделал мою жизнь трагедией помпезной! Он запер меня здесь за плохое поведение, сказав, чтоб я и не мечтал об избавлении. Лишь тот, в ком кровь храбрецов струится, меня освободит из колдовской темницы.
徒手和近战攻击可忽略目标的一部分装甲。
Атаки в ближнем бою и без оружия частично игнорируют броню цели.
他们一直被忽略了,我想知道他们被我忽略了多久,直到——
Им редко уделяли внимание. Любопытно, сколько лет они провели в небрежении, пока...
忽略他眼中的神色,代表永生者热情地感谢伊凡的帮助。
Не обращая внимания на выражение его лица, от имени Вечных многословно поблагодарить Ифана за помощь.
忽略他眼中的神色,热情地感谢伊凡为实现目前的境况所提供的帮助。
Не обращая внимания на выражение его лица, многословно поблагодарить Ифана за помощь.
忽略她的胡扯,问她你找到的奇怪碎片是怎么回事。有什么用?
Проигнорировать ее бредни и спросить о найденном вами странном фрагменте. Для чего он нужен?
你的请求引起了注意,但是被忽略了。七领主把我封印在这个墓穴,如果我要找回圣物艾特兰并加以报复,我就重拾我的力量。
Твоя просьба услышана и оставлена без внимания. Семеро владык заточили меня в этой гробнице, и мне понадобится моя сила, чтобы отыскать Этеран и отомстить.
净源导师忽略了你,继续吟唱。
Магистр вас игнорирует и продолжает петь.
忽略这种感觉,勇敢迈步向前。这就是你的命运。你自己的命运。
Игнорируя это ощущение, шагнуть вперед. Это ваша судьба. Ваша и только ваша.
忽略他的言语。问主人在哪里。
Проигнорировать его слова. Спросить, где Хозяин.
她望向远方那未知的地平线,完全忽略了你。
Она смотрит куда-то вдаль, на незримый горизонт, не обращая на вас ни малейшего внимания.
忽略她挑衅的语气,询问她是怎么被石化的。
Проигнорировать ее тон и спросить, как она оказалась в таком состоянии.
嘉斯蒂尼娅两耳变得通红,同时提高了嗓门。她依然是女王,她不允许你忽略这一点。
У Юстинии краснеют уши. Она повышает голос – она королева и не позволит вам это забыть.
对你走的每一步和忽略的每一步要多加小心。
Следи за каждым сделанным шагом. И особенно – за несделанным.
忽略他痛苦的表情,诗意地讲起你的征服对象。
Не обращая внимания на мученическое выражение его лица, пуститься в поэтическое описание своих похождений.
忽略这个问题,问他们为什么这样反对亡灵。
Проигнорировать вопрос и поинтересоваться, почему у них такие проблемы с нежитью.
从踏上海岸的那一刻起,我就感觉到有人在注视着我。卢锡安曾交代永远不要忽略预兆,果然——我看到了一闪而过的白色,听到枝条嘎吱作响。 有人在暗中观察,鬼祟跟踪。
Я ощущал на себе чей-то взгляд с того самого момента, как высадился на побережье. Люциан учил никогда не пренебрегать знамениями – и правильно. Я видел белое, слышал хруст сучьев. Кто-то следил. Шел следом.
忽略她的问题并要求她将你的净化魔杖重新充能。
Проигнорировать ее вопрос и попросить, чтобы она перезарядила ваш жезл.
你想要交谈,可伊凡抱起胳膊,径直忽略了你。
Ифан скрещивает руки на груди и демонстративно игнорирует ваши попытки завязать разговор.
忽略她的迟疑。之后发生了什么?
Не обращать внимания на ее заминку. Что было дальше?
现在它几乎不会让我颤抖,真的可以忽略不计。然而第一次,第一次真正的杀戮...那真可说是噩梦的来源。
Теперь меня это мало трогает – слишком мало. Но первый раз, первое убийство... это был настоящий кошмар.
一颗泪珠出现在眼睛的一角,但他忽略了。
В уголке его глаза появляется слеза, но он не обращает на нее внимания.
罗斯特狡猾地环顾四周,拍拍口袋,却忽略了你的问题。
Руст оглядывается вокруг и хлопает себя по карманам, не отвечая на ваш вопрос.
忽略他傲慢的话,告诉他你一直在做奇怪的梦,催促你寻找梦语者。
Не обращая внимания на его грубость, сказать, что вы видели странные сны и потому разыскивали сновидца.
为什么不直接忽略她就好?葛妮丝真的是那么大的威胁吗?
А почему бы просто не забыть о ней? Гвинет и в самом деле представляет для Атома такую угрозу?
我之前跟你说过,我不赞同你的一些做法,但是你一次又一次忽略我说的话。
Я пытался объяснить тебе, когда мне не нравится то, что ты делаешь. Но ты постоянно меня игнорируешь.
祂懂我们的奉献,孩子。否则祂不会赠与我们这座岛。我、我们不能忽略这点。
Он видит нашу преданность, дитя. Иначе он не послал бы нас очищать эту землю. Мы... Мы не можем забывать это.
为什么不忽略她?
Почему бы просто не забыть о ней?
忽略了准备
забил на подготовку
不过……我不能忽略一点,在那光荣、璀璨的一刻,我仍然见到了核口可乐的发明者。
И все же... В моей жизни был прекрасный, незабываемый момент, когда я встретилась с самим изобретателем "Ядер-Колы".
非自动步枪伤害+80%,并忽略目标装甲25%,且有一定机率造成肢体瘫痪。
Неавтоматические карабины наносят на 80% больший урон и игнорируют 25% брони. Повышается шанс повредить конечность цели выстрелом из них.
我决定要忽略这句话。
Считайте, что я этого не слышал.
忽略他,是吗?真有趣。
Игнорировать, говорите? Потрясающе.
没关系,我很习惯遭到忽略。
Все нормально, я привык, что меня игнорируют.
我不喜欢被忽略,我无法接受。
Мне не нравится, когда меня игнорируют. Это неприемлемо.
别忽略之前赢过比赛的波士顿爆冲。
И не забываем про Бостонский Бластер. Еще не все потеряно.
别忽略你自己也尽了一份力。
Не преуменьшай своих заслуг. Без тебя мы бы не справились.
抱歉,但是我真的无法忽略你做过的事。
Извините, но я не могу просто забыть о том, что вы сделали.
我猜捡破烂的应该会忽略这种地方,稍微找一下说不定有什么好东西。
Мусорщики вполне могли проглядеть эту нычку. Думаю, стоит ее осмотреть.
看起来我们的驻点病态骗子并没有完全忽略你的训练。
Надо же, наш патологический лгун не полностью забил на твою подготовку.
慢慢来,不然在这种瓦砾堆很容易忽略值钱的东西。
Давай не будем торопиться. В таких завалах легко проглядеть что-то ценное.
执行“忽略迪耿探员”子程序,任务简报继续。
Запуск подпрограммы "Игнорирование агента Дьякона". Возобновление инструктажа.
我猜很多人搜括的时候一定都会忽略这个地方,值得我们找看看。
Думаю, что сюда нечасто заходили мародеры. Возможно, тут осталось что-то ценное.
如果要搜刮,千万不要忽略这种地方,别人觉得是垃圾的东西,对你来说可能是黄金。
Ты на такие места всегда обращай внимание. Что для одного мусор, то для другого ценная находка.
而这个低级错误该由你一肩扛起,因为你选择忽略我教过你的一切。
Вся вина исключительно на твоей совести, ведь ты проигнорировала важный урок, который я тебе преподал.
我总是把人想得太美好,只看得到自己想看的,却忽略真正的那一面。
Наверное, я идеализирую людей: они мне кажутся такими, какими я хочу их видеть, а не какие они на самом деле.
听着,我知道你想要尽快解决你的案子,但调查需要时间。我们不能冒险忽略各种细节。
Послушай. Я понимаю, что ты хочешь решить все как можно скорее, но расследование требует времени. Нельзя упустить детали.
我最近聘了人来协助家事,他叫爱德华·狄根,评价很高。如今我很容易忽略时间流逝,但我发现原来丹尼尔这么老了,过几年便得退休,现在训练他的接班人好像有点晚。这过程总是很辛苦,所以我一直想拖延,而且母亲对新人都特别苛刻。如果爱德华可靠的话,我就能开始慢慢对他透漏“家族机密”。很棘手,但总是需要的。目前还行啦,母亲已经开始欣赏他了,这是很关键的第一步。
Я только что нанял помощника Эдварда Дигана. Великолепные рекомендации. Мне теперь сложно следить за ходом времени, однако я только что понял, как постарел Дэниэл. Через несколько лет он уйдет на покой, и мне давно нужно было заняться подготовкой его преемника. Это всегда сложно, и я вечно откладываю это на потом, ведь мама очень сложно привыкает к новым людям. Если Эдвард окажется надежным, я постепенно познакомлю его с "семейными тайнами". Это непростое дело, однако выбора у меня нет. Пока что все идет хорошо: он понравился маме, а это важнейший пункт.
进入丘陵单元格时单位忽略地形对移动力的影响。位於丘陵的改良设施无需维护费用;位於其他地形则费用减半。
При передвижении по холмам юниты не тратят дополнительные Оп. Содержание улучшений на клетках с холмами не стоит ничего, в других местах - половину обычной стоимости.
移动时忽略控制地带。
При передвижении игнорирует зоны контроля.
这个流氓特工是单方面采取行动。我们可以忽略这个小事故吗?
В данной ситуации провинившийся агент действовал по собственной инициативе. Давайте забудем этот инцидент?
只要给出公平的补偿,我们便可忽略你那可疑的所作所为。
Мы можем закрыть глаза на ваши сомнительные поступки в обмен на справедливую компенсацию.
电力起初是难以掌控而且人类所知甚少的力量。这股力量难以控制,特斯拉线圈也因此应运而生。电力很快便成为了不可忽略的科学探询。
Человек не сразу изучил природу электричества. Долгое время оно казалось непредсказуемой и странной силой. Катушка Тесла подчинила молнию и стала незаменимой в области электродинамики.
建立贸易路线或忽略他们的请求
Проложить торговый путь или проигнорировать их просьбу
为什么你要忽略你的文化发展?要庆祝是什么造就了你!
Почему вы не уделяете внимания культурному росту? Прославляйте себя!
假设被证实了,我们的商人现在会被大部分的本地物种忽略了。
Эта гипотеза получила подтверждение, и теперь местные существа практически не обращают внимания на наших торговцев.
单位忽略上船、下船产生的额外移动力消耗。
Юниты не получают штрафа к перемещению от погрузки и выгрузки с корабля.
如果我们太过专注于异星研究,或许就会忽略其他可能的进步。让我们保持广泛的研究方向。
Если мы будем уделять слишком много времени изучению инопланетян, мы можем упустить из виду другие возможности. Будем вести исследования в разных областях.
现在忽略升级;可以稍后进行升级。
Пока не модернизировать; это можно будет сделать позднее.
你的军事进展几乎可以忽略不计,因为如果你是眼镜蛇,会因你的健忘而遭受痛苦。
Если игнорировать прогресс в военном деле, можно серьезно пострадать.
我让他继续他的工作。我不是一个怪物。虽然忽略了他的说法。继续测试。
Я не стал увольнять его. Я не монстр. Но не обращай внимания на его слова. Проходи тест.
如果“重量同伴方块”真的开口讲话,丰富学习中心要求您忽略它的建议。
В случае, если грузовой куб все же заговорит, центр настоятельно рекомендует вам игнорировать его советы.
但是,最好忽略它。保留原来的样子。我们不知道在哪里切割面板。可能是某个非常重要的地方。
Но лучше не обращать на него внимания. Мы же не знаем, куда идут эти панели, которые он режет. Может, они очень важны.
蓝方,请忽略下面的陈述:橙方,你一直是无能部落里的耀眼之星。
Синий, пожалуйста, игнорируй следующее заявление. Оранжевый, ты — свет, сияющий во тьме некомпетентности.
但是别忽略明显的小细节。
Но не упускай из вида мелкие и очевидные детали.
忽略其他输入设备
Игнорировать другие устр. ввода
начинающиеся: