忙投急趁
mángtóujíchèn
страшно торопиться
máng tóu jí chèn
匆匆忙忙的赶路。
金瓶梅.第五十五回:「这两个忙投急趁,止思量早完公事,披星带月的夜忘眠。」
急急忙忙赶路。
пословный:
忙 | 投 | 急 | 趁 |
1) быть занятым; хлопотать
2) торопиться; спешить
|
1) бросать; метать
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться (напр., в борьбу)
5) соответствовать; подходить (напр., по характеру)
|
1) быстрый; стремительный; торопиться; спешить
2) срочный; экстренный
3) волноваться; беспокоиться
4) горячиться; нервничать; сердиться
5) книжн. спешить помочь кому-либо
|
гл. и гл. -предлог
1) воспользоваться [случаем, временем]; ухватиться за, не пропустить [возможность]; использовать момент [пока... ]; пока, покамест 2) использовать (средство транспорта); сесть на (напр. попутную машину); на; по
3) гоняться за; раздобывать; добиваться, получать (желаемое); удовлетворять (стремления)
4) гоняться, преследовать; сбегаться, стекаться, съезжаться
|