太子殿下
такого слова нет
太子 | 殿下 | ||
1) наследник престола, наследный принц
2) кит. астр. Полярная звезда
3) крузер, круизер, чоппер (вид мотоцикла)
|
1) Ваше (Его) Высочество; Я (князь о себе)
2) Ваше (Его) Величество (IV-VI вв.); Мы (император о себе)
|
в примерах:
王子殿下,保重。
Будь здоров, принц.
王子殿下,别铸下大错…
Принц, ты совершаешь ошибку...
王子殿下,不要转移话题。
Не отклоняйся от темы, принц.
再吻吻我,亲爱的王子殿下。
Поцелуй меня еще раз, мой милый принц.
你自己在这里吗,王子殿下?
Ты здесь один, принц?
你在玩什么把戏,王子殿下?
Что ты задумал принц?
王子殿下,我愧不敢当,感激不尽!
О, сиятельный принц, я исполнен благоговения и признательности!
来吧,我的王子殿下。我们回到我那丝滑的温床吧。跟我来。
Мой дорогой принц, так удалимся же в мое атласное гнездышко. Следуйте за мной.
指出从这个角度,你只能向下看到王子殿下。
Обратить внимание на то, что с этого ракурса вам достаточно опустить глаза, чтобы увидеть его королевское высочество.
你在场还伤了我的眼呢。说完了就让开,王子殿下。
А твое - оскорбляет всякий хороший вкус. Если ты уже закончил, отойди. Принц.
破誓之镰!王子殿下,还有你,你们总是如此让人惊奇!
Избавительница! Мой принц – и ты, мой спаситель, – вы не устаете удивлять меня.
哦,真是神圣啊!在我看来殿下太...勇敢了。我身体里可没有~咳嗽~这份勇武。
О, во имя всего святого! Ваше королевское высочество, вы чересчур... отважны, на мой вкус. Мне такая смелость ~кхе-кхе~ не к лицу.
他让我的脸留下了疤痕,王子殿下,所以我也四处给他划几道口子。
Он отметил меня шрамом, принц, и я отплатила ему. Сторицей.
我们将从天空展开搜索!找到王子殿下——也就是白卒——是我们的首要目标。
Мы начнем наши поиски с воздуха. Обнаружение принца – Белой Пешки – задача первостепенной важности.
王子殿下,或许你会很惊讶,但我拥有比外表看来更多的政治经验。
Ты удивишься, принц, но мне приходится иметь дело с политикой чаще, чем хотелось бы.
那就是说我自由了!可以自由地生活,自由地笑...自由地去爱了...告诉我,王子殿下...你是否还未...婚娶?
Значит, я теперь свободна! Свободна жить, смеяться... и любить. Скажи мне, о принц, холост ли ты?
修会为领事扎拉哀悼,但也很高兴她的东西将被尊贵的您所占有,王子殿下。
Зиу скорбит по консулу Заре, но будет счастлив, если ее имущество перейдет в ваши достойнейшие лапы, о принц.
如果其他人还没有占有这个箱子,就把火熄灭吧,王子殿下,然后吟唱这些词。这个箱子就是你的了。
Если другие еще не забрали сундук, то погасите огонь, о принц, и пропойте эти слова. Сундук станет вашим.
我的先生!我看到在你身旁的正是猩红王子殿下!我要告诉他一个非常重要的消息。你能否...
Господин мой! Я вижу, вы сопровождаете его королевское высочество, Красного Принца! У меня имеется для него жизненно важное послание. Не будете ли вы будете столь добры...
我的女士!我看到在你身旁的正是猩红王子殿下!我要告诉他一个非常重要的消息。你能否...
Госпожа моя! Я вижу, вы сопровождаете его королевское высочество, Красного Принца! У меня имеется для него жизненно важное послание. Не будете ли вы будете столь добры...
如果您能熄灭火焰,王子殿下,那就吟唱出这些词吧。这个箱子会像一颗裂开的蛋一样打开。
Если ты сможешь погасить пламя, о принц, пропой сундуку эти слова. И он раскроется, словно вызревшее яйцо.
我之所以能够容忍你的存在,是因为你是猩红王子殿下的朋友。我不懂,不过我也没有资格来评价他。
Единственная причина, по которой я терплю твое присутствие здесь – твоя дружба с его королевским высочеством, Красным Принцем. Я не понимаю этого, но не мне критиковать его.