外在表现
wàizài biǎoxiàn
внешняя демонстрация, внешнее выражение, внешнее проявление
примеры:
西边的沼泽兽并非我的同胞……他们是大地失调的症兆,是腐烂污秽的外在表现。
Трясинники, что обитают к западу отсюда, – не братья мне... Они – вопль израненной земли, воплощение мерзостного процесса гниения.
很简单:资本主义社会充斥着如此之多的不公与分裂,犯罪不过是其不可避免的外在表现。
Ну это просто: нарушение закона — это неизбежная реакция на несправедливость и разобщенность, которые кроются в самой сути капитализма.
您当然还是人类 至少就外表而言!现在辐射可使您恢复生命值了。
Вы все еще человек, просто несколько менее симпатичный. Теперь радиация восстанавливает ваше здоровье.
“现在的人都只看重外表。女人们都喜欢长得像吉皮特那样的男人。”他朝大门点点头。
«Люди нынче смотрят только на обложку. Бабы, всем им подавай мужика типа этого твоего Кипта Киптянского». Он кивает в сторону ворот.
当然有啊,这里有很多经历过那个年代的尸鬼。但是我们现在外表都没有你这么好看。你真的那么老了吗?
О, конечно, многие из нас, гулей, жили в то время. Но все мы выглядим гораздо хуже, чем вы. Вы точно из того времени?
它没有以任何方式∗表现∗。它根本不存在。我更喜欢像刚才那样——讨论是不是应该大冷天的站在外面。
Ни в чем оно не ∗проявляется∗! Оно не существует. Мне куда больше нравилось, когда мы разговаривали о том, что не стоит стоять на улице в такой холод.
好吧...现在我知道真正的邪恶是什么样子了。外表美丽至极,甚至让人屏息。但却会带来...痛苦,甚至毁灭。
Теперь я знаю, как выглядит настоящее зло. Внешне такое прекрасное, что дух захватывает. И ничего, кроме... страданий. Погибели.
这当然不是我的错!那个混帐的理念就是“外表比实际更重要”。现在有两个人因为这样死了。真是太可耻了。
Конечно, это не моя вина! Во всем виноват этот идиот, которому репутация была дороже дела.
只要……啊,你可能要先做点,心理准备之类的。我现在看起来……跟之前有些不同。但爱并不是局限于外表的,是吧?
Только, э-э... Тебе стоит подготовиться. Морально и так далее. Я теперь немного... изменился. Но любовь же все преодолеет, так?
表现在…上
найти свое выражение
但是今天…今天一切都不一样了!在平凡又肮脏的外表之下,原来连老百姓也是真男人!我现在了解了这点,这全都要感谢你们!
Но сегодня... Сегодня все изменилось. Благодаря вам я понял, что деревенщина - это тоже человек!
真本表现在...
находить своё выражение в чём-либо
你的表现在几点
который час сейчас на твоих часах
在外表上她保持着平静,但实际上她生气极了。
Внешне она оставалась спокойной, но на самом деле была в ярости.
你说现在没在表演的。
Ты же сам сказал - представления нет.
现在表决, 谁赞成, 谁反对
будем голосовать: кто за, кто против
“你可以想象得到,它包含了∗大量∗的派对。而且∗一切∗都是香槟色的。从外表看来——应该就是你刚成年的时候。现在……”她看着你,扬起了眉头。
«Как вы, наверное, догадываетесь, Новая волна принесла с собой ∗бесконечные∗ вечеринки, шампанское ∗всех цветов радуги∗. Судя по всему, ваше совершеннолетие пришлось примерно на этот период. Что ж...» Она поднимает бровь и смотрит на тебя.
在外表之下,我们尸鬼其实跟别人没什么不同。
В душе мы, гули, не так уж отличаемся от остальных.
你现在的表现最好不是演出来的。
Надеюсь, это не розыгрыш.
他无私的精神表现在各个方面。
His selfless spirit is revealed in every thing he does.
综合症状形成综合病症的全部因素、病症、或疾病或失调外在表象的综合特征
The combination of factors, symptoms, or signs of a disease or disorder that forms a syndrome.
пословный:
外在 | 表现 | ||
1) показывать, выражать, демонстрировать, вести себя; выражение, проявление, демонстрация, выступление, поведение
2) проявлять [себя]
3) показатели (работы), достижения, успехи
|