出軌
chūguǐ
1) выходить из колеи; сходить с рельсов, сойти с рельсов (о поезде); сходить с направляющей
2) выходить из норм; нарушать правила; сбиваться с пути истинного
3) изменять (в романтических отношениях)
而绝大多数人选择离婚的原因并不是世俗的出轨和家暴。 Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространенные измены и домашнее насилие.
chūguǐ
1) сойти с рельсов
2) выйти за рамки дозволенного
выходить из колеи; выходить из норм; сбиваться с пути истинного; поезда с рельсов; сходить с рельсов; сход с рельсов
chū guǐ
① <火车、有轨电车等>行驶时脱离轨道。也说脱轨。
② 比喻言语行动出乎常规之外:这话说得出轨了。
chūguǐ
(1) [be derailed]∶脱轨
(2) [overstep the bounds]∶语言和行为脱离了原则、 超出界限
做事不可出轨
chū guǐ
1) 火车、电车等行驶不慎而脱离轨道。
2) 言行超出常规。
如:「他安分守己,绝对不会有出轨的行为。」
chū guǐ
derailment (railway accident)
to leave the rails
fig. to overstep bounds
fig. to have an extramarital affair
leave the track; get derailed
chū guǐ
(火车脱离轨道) be derailed; go off the rails; jump the rails:
火车突然出轨了。 The train jumped the rail.
(言语行动出乎常规之外) overstep the bounds:
出轨行为 improper behaviour
chūguǐ
1) be derailed; go off the rails
2) overstep the bounds
derail; disorbit; getting-off the rails; offtrack; run off
1) 《礼记‧曲礼上》:“国中以策彗恤勿驱,尘不出轨。”
2) 有轨车辆行驶时脱离轨道。
частотность: #31559
в русских словах:
изменять
3) (в любви) 变节 biànjié, 失节 shījié, жарг. 出轨 chūguǐ
рельс
сходить с рельсов - 出轨
сходить
вагон сошёл с рельсов - 车辆出轨了
эскапада
〔名词〕 异常出轨的行为
синонимы:
примеры:
挤出轨道
выбить из колеи
车辆出轨了
вагон сошёл с рельсов
火车突然出轨了。
поезд неожиданно сошел с рельсов.
老婆出轨
жена изменяет
(人造)卫星逸出轨道问题
проблема возвращения искусственного спутника с орбиты
精神出轨、肉体出轨
духовная измена, физическая измена