几层
jǐcéng
какой этаж
в русских словах:
блинчатый
〔形〕 ⑴用几层薄油饼叠成的(指点心等). ⑵片状的, 薄饼状的. ~лёд 饼状的冰(圆形、边缘微微凸起).
наслоить
-ою, -оишь; -оённый (-ён, -ена) 〔完〕наслаивать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего ⑴一层一层地铺上 (或垫上); 一层一层地做成(若干). ~ навоз 铺上几层厩肥. ⑵分成(若干)层, 一层一层地分开. ~ слюды 把云母一片一片地剥开; ‖ наслоение〔中〕(用于①解)和 наслаивание〔中〕.
переклейный
几层粘在一起的
прослоить
-ою, -оишь; -оённый (-ён, -ена) 〔完〕прослаивать, -аю, -аешь〔未〕что чем 在…中间夹上一层 (或几层). ~ торт вареньем 在大蛋糕中间夹上一层层的果酱; ‖ прослойка〔阴〕.
ярус
сложить мешки в несколько ярусов - 把口袋叠成几层
примеры:
把口袋叠成几层
сложить мешки в несколько ярусов
这句话包含好几层意思。
В этой фразе содержится несколько смыслов.
喂,你仔细看看啊,我可是用衣服在里面垫了好几层的。
Смотри, я положила в этом ящик разную одежду, чтобы не повредить реликвию.
暗流涌动的这些天里,她们所处的位置,究竟是在第几层呢?
Интересно, чью сторону вы заняли в эти тёмные времена...
而且,我也在盒子里面垫了好几层衣服,绝对不会损坏文物的,请你快去帮我找找吧。
Ещё я положила в коробку разную одежду, чтобы не повредить реликвию. Пожалуйста, помоги мне найти коробку.
我不了解那种规模的事情,我的专业是国家和贸易路线,在∗一切∗的一层或者好几层之下。
Мне не хватает знаний, чтобы рассуждать о вещах такого масштаба: моя специализация ограничивается государствами, народами и торговыми маршрутами. Мои знания далеко не всеобъемлющи.
有天我们一定要回来探索整个高塔,魔法师的地下墓穴习惯上会有好几层。
Надо будет как-нибудь сюда вернуться и осмотреть всю башню. В усыпальницах магов часто бывает несколько уровней.
石膏灰泥板,灰胶纸柏板由石膏灰泥作芯板结合几层纤维板或纸浆板制成的硬板,在建筑中用于代替灰泥或木板来建造墙壁
A rigid board made of layers of fiberboard or paper bonded to a gypsum plaster core, used instead of plaster or wood panels in construction to form walls.
纸板由几层纸糊在一起或由压制的纸浆做成的薄而牢固的板子
A thin, firm board made of sheets of paper pasted together or pressed paper pulp.
摇摇头表示,抛弃自己宠物的人一定会多下几层地狱。
Покачать головой и сказать, что у богов предусмотрен особенный ад для тех, кто бросает своих питомцев.
再多刷几层油漆,这地方看起来就正点极了。
Пару раз покрасить, и тут все будет нормально.
它们想拖延时间,把我们困在最高的几层楼里,再派增援收拾我们。
Они пытаются выиграть время отрезать нас на верхних уровнях и дождаться прибытия подкрепления.