你的形象就是战士
_
С трудом представляю
примеры:
所以你就是只在乎别人的看法和自己的形象嘛。
Не думал, что тебя настолько заботит чужое мнение и собственная репутация.
他那份自发的热情让他的动作显得有些笨拙。完全就是你理解的科学家的形象。
Его застенчивый энтузиазм делает его движения неуклюжими. Выглядит как стереотипный ученый.
从现在开始,你就是“圣战士”。
Отныне тебя будут называть "Воитель".
你是战士,好极了!我一看到你就知道你绝非等闲之辈。
Воин - это хорошо! Я как тебя увидел, сразу понял, что тебе не место в той повозке.
是的,哈里。你我之间随便他们爱怎么说就怎么说吧,我们俩生来就是战士。
Это точно, Гарри. Что бы о нас ни говорили, мы оба — бойцы.
我对你有不错的预感。要知道我的好预感不是经常有的。身为战士就是要相信自己的感觉……
Ты мне почему-то нравишься. А это не так часто бывает. Воины должны доверять своим предчувствиям...
пословный:
你 | 的 | 形象 | 就是 |
ты, твой
|
1) фигура, форма; образ; имидж; изображение; наружность; образный, изобразительный
2) лит. обобщённый образ
|
战士 | |||
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|