人民艺术家
пословный перевод
人民 | 民艺术家 | ||
народ; народный
|
в примерах:
-народный арти 人民艺术家(苏联或某加盟共和国政府授与有优异功绩的戏剧演员, 歌唱家, 音乐家等的最高荣誉称号)
н. а
Бравин Николай Михайлович布拉温(原姓Васяткин瓦夏特金, 1883—1856, 苏联轻歌剧演员, 俄罗斯联邦人民艺术家)
бравин николай
Кязим Зия, Джафар оглы卡齐姆·济亚(原姓Кязимзаде卡齐姆扎杰, 1896—1956, 苏联演员, 阿塞拜疆人民艺术家)
кязим зия
Алтунян Татул Тигранович阿尔图尼扬(1901—1973, 苏联合唱指挥, 苏联人民艺术家)
алтунян татул
Джафар оглы 卡齐姆·济亚(原姓 Кязимзаде 卡齐姆扎杰, 1896-1956, 苏联演员, 阿塞拜疆人民艺术家)
Кязим Зия
北京人民艺术剧院
The People’s Arts Theatre of Beijing
这些艺术作品是中国人民创造性的见证。
These art works bear witness to the creativeness of the Chinese people.
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
坚持文学艺术应为人民, 为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
(诗人或艺术家的)最后的作品或演出
лебединая песня
你是什么人,某种∗艺术家∗吗?
Ты что теперь, типа художник?
又是艺术家!!!骚扰市民,偷窃警徽,用这里的这种‘装置’去‘占据’公共空间……
И снова художники! Пристают к жителям, воруют удостоверения, захватывают общественные пространства своими „инсталляциями“, как эта...
显然,不是所有人都当得了艺术家…
Ясное дело, не каждый может быть художником.
爸爸禁止我见任何的艺术家和狩魔猎人。
Папа запретил мне встречаться с поэтами и ведьмаками.
缺乏想像力的人不可能成为艺术家。
A literal man cannot be an artist.
好的艺术家复制别人。伟大的艺术家复制,然后粘贴。
Хорошие художники копируют. Великие художники копируют по много раз.
许多诗人和艺术家从大自然中获得灵感。
Many poets and artists have drawn their inspiration from nature.
也许毕竟不是∗每个人∗都能做艺术家。
Возможно, все-таки не ∗каждому∗ суждено стать художником.
找到一位贫穷的艺术家并成为其赞助人。
Найдите голодающего деятеля искусства и станьте его спонсором.
这次展览引起人们对这位艺术家的作品的兴趣。
The exhibition stimulated interest in the artist’s work.
任何人都能当艺术家!包括你!快来泼颜料吧!
Каждый может быть художником! Даже ты! Подойди и брось краску в полотно!
哼。艺术家,每个都是一派胡言的骗子人渣!
Знамо дело. Все артисты - хамы, воры и шлюхи, во.
那些海豚…可不是普通的幻术。那男人是真正的艺术家。
Эти дельфины... Это не просто иллюзия, он настоящий художник.
动画片绘制者设计、创作或制作动画片的人,如艺术家或技术人员
One, such as an artist or a technician, who designs, develops, or produces an animated cartoon.
这位艺术家好像是在庆祝多元化,但他心底只是在嘲弄这些人。
Похоже, художник решил показать культурное многообразие, а сам исподтишка просто посмеялся над этими людьми.
一件文物,可以让学者研究,可以供艺术家取材,可以展览给人们观看…
Реликвию должны изучать учёные, художники должны ей вдохновляться, посетители выставок должны ей восхищаться...
佐拉·蒂萨,蜥蜴人之神。这位艺术家显然捕捉到了她的傲慢。
Зорл-Стисса, богиня ящеров. Художнику хорошо удалось передать ее надменность.
所有人都∗知道∗不能相信艺术家。他们基本上就跟∗小丑∗一样坏。
Артистам ∗нет доверия∗ и быть не может! Они ничуть не лучше прочих ∗клоунов∗.