之乎
такого слова нет
之 | 乎 | ||
1) фразовая частица; в вэньяне употребляется в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях
2) соответствует предлогу 于 [yú ]
|
в примерах:
神其吐之乎
О, и отвернутся же от него боги!
宁可以马上治之乎?!
разве можно управлять ею (Поднебесной), сидя на коне (военной силой)?!
立之乎群臣之上
поставить его над всеми министрами
复之乎正
снова поставить его на правильный путь
物之饮食, 天不能知, 人之饮食, 天独知之乎?!
небо не может знать, что пьют и едят твари; неужели же оно узнает, что пьют и едят люди?!
而子为我愿之乎?
и вы считаете, что я этого желаю?
假济为之乎?
Ну, а если бы этим (одним волоском) можно было бы помочь [Поднебесной] ― ты бы это сделал (вырвал бы его у себя)
王许之乎? 曰: 否!
Вы, государь, согласились бы с этим? (-и словами)? [Ван] ответил: нет!
君其忘之乎?
разве вы, сударь, забыли об этом?
何党之乎
куда направляешься?
女恶之乎? 曰: 无!
ты это ненавидишь? (тебе это неприятно?); [он] ответил; нет!
之乎者也之流
начётчики; педанты старого склада
现在谁还用那些之乎者也?
Who is going to use those pedantic terms nowadays?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск