中国这些年对世界经济增长的贡献率超过30%,这不仅有利于促进世界经济复苏, 而且对世界和平也是贡献。
пословный перевод
中国 | 这些 | 年对 | 世界经济 |
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион в Японии, см. 中国地方)
|
[все] эти
|
см. 春联
парные полосы красной бумаги с новогодними пожеланиями (вывешиваются на дверях дома)
|
经济增长 | 的 | 贡献率 | 超过 |
1) превысить, превзойти; превышение
2) обогнать, перегнать, опередить
3) сверх- (в сложных терминах также)
4) более чем
|
30%, | 这 | 不仅 | 仅有 |
2) сейчас; теперь |
не только, не просто, даже не
|
1) только иметь, едва иметь
2) редко попадающийся, редкий
|
有利于 | 促进 | 世界经济 | 经济复苏 |
см. 利于
на благо, в интересах; нести пользу, идти на пользу, нести выгоду, способствовать, благоприятствовать, быть выгодным (благоприятным) для..., благоприятно сказываться на...
|
1) содействие; поощрение; стимулирование; способствовать; содействовать
2) ускорение (рассмотрения заявки экспертизой); ускорять
3) промотировать (н-р, катализатор)
|
, | 而且 | 对 | 世界和平 |
к тому же [ещё], притом; вдобавок
|
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
也是 | 贡献 | 。 | |
1) также; также является (кем-л., чем-л.)
2) и правда!, тоже верно, так и есть (выражение согласия)
3) тоже ещё (негативное)
|
1) ист. приносить (платить) дань
2) делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать
3) вклад, лепта, дань
4) эк. доходы, прибыль
|