不乱花钱
такого слова нет
不乱 | 乱花钱 | ||
1) не беспорядочно, не хаотично
2) не отходить, не расставаться
|
в примерах:
你不应该乱花钱!
You shouldn’t be throwing your money about!
不要乱花钱,用钱要有个预算。
Нельзя тратить деньги как попало, нужно составлять бюджет.
乱花钱
транжирить деньги
你不要乱花钱. 要记住: 我赚点儿钱不容易
Не мотай. Помни: я не кую денег
把钱乱花掉
растратить деньги
把钱乱花在买零碎东西上
растратить деньги на мелочи
唔…等一下,话虽这么说,但乱花钱总归不是好事…
Вот только... сорить деньгами ведь безответственно...
你要乱花钱, 那是你的事。
If you want to waste your money, that’s your own look-out.
他抠着钱不花
придерживает деньгу, он скуп на деньги
就跟不花钱似
как бесплатно
(见 На счёт английкого короля)
[释义] 不花钱; 白(用,吃等).
[释义] 不花钱; 白(用,吃等).
на шереметьевский счёт
(旧, 谑)
[释义] 不花钱; 白(用,吃等).
[变式] На счёт китайского императора; На шереметьевский счёт.
[释义] 不花钱; 白(用,吃等).
[变式] На счёт китайского императора; На шереметьевский счёт.
на счёт английского короля
礼貌周全不花钱却比什么都值钱
Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость
我劝你花钱不要超过你的收入。
My advice is that you should never spend in excess of your income.
多亏儿子在工作, 要不花钱就要困难了
Трудно было бы с деньгами, да спасибо сын работает