триумвират
1) (римский) 三头政治 sāntóu zhèngzhì; 三人执政 sānrén zhízhèng
2) 三人同盟 sānrén tóngméng
任期
(阳)
1. <史>(古罗马的)三头政治, 三人执政
2. <转>三人同盟
任期, (阳)
1. <史>(古罗马的)三头政治, 三人执政
2. <转>三人同盟
1. 任期
2. <史>(古罗马的)三头政治, 三人执政
3. <转>三人同盟
-а[阳]〈史〉三头政治, 三雄政治(罗马共和国末期先后各由三个有势力人物结成的两次政治联盟); 〈谑〉三人联盟
1. [史](古罗马的)三头政治, 三人执政
2. <转>三人同盟
任期; 〈史〉(古罗马的)三头政治, 三人执政; 〈转〉三人同盟
слова с:
в китайских словах:
三头同盟
триумвират
三元宝珠
Триумвират
三元之力
Триумвират
后三头同盟
Второй триумвират
三头政治
триумвират
三人
三人政治 триумвират
толкование:
м.1) Союз трех политических деятелей в Древнем Риме эпохи падения республики, имевший целью захват верховной власти.
2) перен. Три лица, соединившиеся для какой-л. совместной деятельности.
примеры:
三人政治
триумвират
我们曾经把这座城市称为“阿古斯的瑰宝”。曾经就在这里,我和三人执政团的其他同仁一起领导我们的人民迈向繁荣,但这是很早以前的事了。
Мы называли его "жемчужиной Аргуса". Именно отсюда Триумвират вел наш народ к благоденствию и процветанию. Но все это было очень давно.
明明是三头政治,结果却有四个人掌权,这可怎么办?
Слушай, как там называется такой триумвират, в котором четверо?
<class>,这可能是执政团军械库的钥匙碎片。我们在逃离阿古斯时把它锁上了。我最后一次见到这把钥匙时,我的副官阿塔拉还带领着一支部队守护军械库呢。那都是好久之前了……
<класс>, я думаю, что это фрагмент ключа от арсенала Триумвирата. Мы заперли его, когда бежали с Аргуса. Последнее, что я помню, – как моя заместительница Аталаа вела в бой отряд, чтобы защитить арсенал. Как же давно это было...
<name>,玛提斯必须受到正义的制裁。我要你搜寻他的下落,将他带回三人执政团。
Матис должен предстать перед судом, <имя>; надеюсь, с твоей помощью он будет обнаружен и предстанет перед Триумвиратом.
你在这场战争中居功至伟,这份荣耀应该属于你。激活执政团之冠吧,让我们一起完成这份使命。
Будет справедливо, если эта честь выпадет тебе – твоя помощь была неоценимой. Активируй корону Триумвирата – пора завершить нашу миссию.
到地表和我见面。我们将开始搜索执政团之冠。
Составь мне компанию на поверхности. Пора приниматься за поиски короны Триумвирата.
奥蕾莉亚·风行者在执政团之座等着你的到来。
Аллерия Ветрокрылая ждет тебя у Престола Триумвирата.
我们必须把碎片全都找回来。执政团之座内外的影卫虚灵首领和副官手上很可能就有这些碎片。
Мы должны вернуть их. Вероятно, фрагменты находятся у командующих Темной Стражи, которых можно найти в Престоле Триумвирата и возле него.
戴克兰‧雷瓦登||看来雷瓦登所代表的秘密组织与商人公会有某些关连。他们想要摧毁火蜥帮,因为盗匪势力已经过于强大并威胁到公会的利益。这也是为何雷瓦登会与代表女术士的特莉丝‧梅利葛德结盟。我加入了这个三人同盟,不过我只代表自己。
Деклан Леуваарден||Оказалось, что Леуваарден представляет тайную организацию, которую эвфемистически называют "Гильдией Купцов". Они хотят уничтожить Саламандр, потому что бандиты стали слишком влиятельны и угрожают интересам Гильдии. Поэтому Леуваарден заключил союз с Трисс Меригольд, которая представляет чародеев. Я присоединился к триумвирату, представляя только самого себя.
所以,即使明知鲁拉在那里等着我们,我们也必须进入执政团之座。
Мы должны проникнуть в Престол Триумвирата – даже несмотря на то, что там нас поджидает Лура.
执政团之座:暮光使徒萨鲁尔
Престол Триумвирата: Сумеречный предвестник Таруул
执政团之座:虚空之剑泽达特
Престол Триумвирата: Зедаат Клинок Бездны
执政团高阶护卫的战靴
Боевые сапоги высшего стража Триумвирата
执政团高阶护卫的重装腰带
Большой пояс высшего стража Триумвирата
知识桂冠就藏在执政团之座,而且有重重守卫。
Венец Познания спрятан в Престоле Триумвирата и, судя по всему, хорошо охраняется.
这把重铸的钥匙可以打开执政团之座里面的军械库。
Перекованный ключ откроет арсенал в Престоле Триумвирата.
锁在里面的是执政团护甲。这套护甲是在萨格拉斯毁灭我们的世界之前打造的。绝不能让虚空的势力偷走这套护甲。
Там хранится доспех Триумвирата, созданный еще до того, как Саргерас принес разрушение в наш мир. Мы не можем допустить, чтобы доспех достался порождениям Бездны.
飞行每当三盟统领攻击时,拘留至多两个目标由对手操控的非地永久物。(直到你的下一个回合,这些永久物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Полет Каждый раз, когда Архонт Триумвирата атакует, задержите не более двух целевых не являющихся землями перманентов под контролем ваших оппонентов. (До вашего следующего хода те перманенты не могут атаковать или блокировать, и их активируемые способности не могут быть активированы.)
морфология:
триумвирáт (сущ неод ед муж им)
триумвирáта (сущ неод ед муж род)
триумвирáту (сущ неод ед муж дат)
триумвирáт (сущ неод ед муж вин)
триумвирáтом (сущ неод ед муж тв)
триумвирáте (сущ неод ед муж пр)
триумвирáты (сущ неод мн им)
триумвирáтов (сущ неод мн род)
триумвирáтам (сущ неод мн дат)
триумвирáты (сущ неод мн вин)
триумвирáтами (сущ неод мн тв)
триумвирáтах (сущ неод мн пр)