пассажиров
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
время посадки пассажиров
места для пассажиров с детьми и инвалидов
обслуживающий пассажиров в полёте персонал
отправление пассажиров
пассажировместимость
пересадка пассажиров
площадка для посадки пассажиров
помещение бытового обслуживания пассажиров
посадка пассажиров
приток пассажиров
система оповещения пассажиров
эвакуация пассажиров
в русских словах:
затрясти
Пассажиров сильно трясло, но он все-таки заснул. - 乘客们被颠簸得厉害, 而他却睡着了.
транзит
1) 中转运送 zhōngzhuǎn yùnsòng; (через границу) (товаров) 过境运输 guòjìng yùnshū; (пассажиров) 过境运送 guòjing yùnsòng
перевозка пассажиров транзитом - 旅客过境运送
транзитный
транзитные перевозки - 中转运输; (через границу) (товаров) 过境运输; (пассажиров) 过境运送
транзитный пассажир - 中转旅客; 换乘旅客; (переезжающий границу) 过境旅客
размещать
разместить пассажиров - 把旅客安置好
сажать
сажать пассажиров в вагон - 让旅客们上车
пересаживать
1) (кого-либо на другое место) 使...换坐位 shǐ...huàn zuòwèi, 使...改坐到 shǐ...gǎizuò dào; (пассажиров) 使...换乘 shǐ...huànchéng
пересаживать пассажиров в другой вагон - 使乘客改乘另一辆车
пассажир
зал для пассажиров - 旅客候车室
пассажир самолета - 飞机乘客
безбилетный пассажир - 无票的乘客
масса
масса пассажиров - 大批旅客
кают-компания
[海干部]休息室 [hǎi gànbù] xiūxishì; (на военном корабле) 军官集会室 jūnguān jíhuìshì; (для пассажиров) 大厅 dàtīng, 集会室 jíhuìshì
бескондукторный
〔形〕无售票员的(指公共汽车、电车等). ~ое обслуживание пассажиров 无人售(车)票.
в китайских словах:
旅客乘降
посадка пассажиров
火车运送旅客
Поезд везет пассажиров
旅客上车
посадка пассажиров
列宁格勒耐火材料科学研究设计院
ленинградский научно-исследовательский и проектный институт огнеупоров; ЛНП контора обслуживания пассажиров
对旅客的文明服务
культурное обслуживание пассажиров
旅客误机费
сбор с неявившихся пассажиров
旅客名册
список пассажиров
关注
船长关注旅客们的安全 капитан корабля уделяет пристальное внимание безопасности пассажиров
捎脚
подвезти, подбросить, прихватить, подкинуть (пассажиров, груз)
车行
1) таксомоторная компания; компания, осуществляющая услуги по перевозке пассажиров
门舱
уст. каюта для пассажиров (напр. на лодке, легкой джонке)
羊角车
диал. одноколесная тачка (для перевозки пассажиров)
客运
пассажирское движение; перевозки пассажиров; пассажирский
客运飞机 пассажирский самолет
搭载
1) перевозить пассажиров, принимать пассажиров
住店旅客历史卡片
историческая карточка пассажиров
清客
5) высадить всех пассажиров
机上广播系统
громкоговорящая бортовая трансляционная система; громкоговорящая система оповещения пассажиров
征求
在旅客中征求医生 искать врача среди пассажиров (напр. поезда)
旅客通道
проход для пассажиров
运
客运 перевозка пассажиров
旅客聚集一舷
скопление пассажиров на одном из бортов судна
载客
перевозить пассажиров; пассажирский
国际铁路旅客行李运送公约
МПК Международная конвенция о перевозке пассажиров и багажа по железным дорогам
载人
1) zàirén перевозить людей (пассажиров); пилотируемый (напр. полет)
拉环
1) ременная петля (для стоящих пассажиров в автобусе)
买办
3) помощник капитана по погрузочным работам и приему пассажиров
旅客载重
нагрузка в виде пассажиров
须知
乘客须知 к сведению пассажиров
旅客登机
посадка пассажиров на самолет; посадка пассажиров
客源
2) источник пассажиров
旅客乘车地点
пункт посадки пассажиров
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
在旅客中征求医生
искать врача среди пассажиров ([c][i]напр. [/c] поезда[/i])
大批旅客
масса пассажиров
旅客候车室
зал для пассажиров
使乘客改乘另一辆车
пересаживать пассажиров в другой вагон
把旅客安置好
разместить пассажиров
让旅客们上车
сажать пассажиров в вагон
旅客过境运送
перевозка пассажиров транзитом
海运旅客及其行李雅典公约
Афинская конвенция о перевозке морем пассажиров и их багажа
计算机辅助乘客预检系统
Электронная система привентивной классификации пассажиров
国际内河客货运输合同公约;内河客货运公约
Конвенция о договоре международной перевозки пассажиров и багажа по внутренним водным путям
国际道路客货运输合同公约
Конвенции о договоре международной автомобильной перевозки пассажиров и багажа
从事国际客运的公路车辆征税公约
Конвенция о налоговом обложении дорожных перевозочных средств, используемых для международной перевозки пассажиров
国际海上和内河气垫船客货运输公约
конвенция о международной перевозке пассажиров и их багажа по морю и по внутренним водным путям на транспортных средствах на воздушной подушке
国际铁路客运和行李托运公约
Международная конвенция о железнодорожных перевозках пассажиров и багажа
促进铁路客货运过境的国际公约
Международная конвенция об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы
把旅客摆渡过河
переправлять пассажиров через реку
对旅客的安全负责
отвечать за безопасность пассажиров
中国交通运输部预计,今年春运全国跨区域人员流动量将达90亿人次。
Министерство транспорта КНР прогнозирует, что в этом году в период празднования китайского Нового года объём межрегиональных перевозок достигнет девяти миллиардов пассажиров.
一名紧急情况部前职员在失事降落的A321客机上协助乘客疏散。
Экс-сотрудник МЧС помог эвакуировать пассажиров с аварийно севшего A321.
旅客须知
к сведению пассажиров
核定载人数
разрешенное количество перевозимых пассажиров
旅客的安全
безопасность пассажиров
免费站外换乘
остановки бесплатной пересадки пассажиров
公共汽车把乘客拉走了
Автобус увез пассажиров
喷气式飞机旅客候机楼(室)
аэровокзал авиавокзал для пассажиров реактивных самолётов
自动落下的氧气面罩(供乘客用)
автоматически выпадающая кислородная маска для пассажиров
加长机身喷气式飞机(以增加客容量)
реактивный самолёт с удлинённым фюзеляжем для увеличения пассажиров вместимости
旅客候车(或船, 机)室
зал для пассажиров
应急着陆(时的乘客)安全, 带故障着陆(时的乘客)安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
乘客服务区(航空站)
зона обслуживания пассажиров аэропорта
双过道式客舱内部布置(客机的)
интерьер салона с двумя проходами для пассажиров
无人售(车)票
бескондукторный обслуживание пассажиров; бескондукторное обслуживание пассажиров
旅客座(飞行器的)
скамья скамейка для пассажиров в ЛА
活动人行道(用于机场内的旅客运行)
подвижный тротуар для внутриаэродромного передвижения пассажиров
(旅客)下船浮码头
порт высадки пассажиров с судна
(从飞机, 车船上)安排下乘客
высаживать пассажиров
(乘客)下飞机
высадка пассажиров с самолёта
(旅客)紧急疏散要求
требования к аварийной эвакуации пассажиров
乘客登乘用可移动金属梯
трапы судовые передвижные для пассажиров металлические
带故障着陆{时的乘客}安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
{乘客}下飞机
высадка пассажиров с самолёта
{乘客}紧急撤离飞机实际示范
показ аварийной эвакуации пассажиров в реальных условиях
{旅客}紧急疏散要求
требования к аварийной эвакуации пассажиров
应急着陆{时的乘客}安全
безопасность пассажиров при аварийной посадке
乘客下{飞}机
высадка пассажиров из самолёта
的哥们常用要回家吃饭或收车的手段来软拒乘客。
Таксисты часто используют такие предлоги, как «надо ехать домой на обед» или «конец работы», чтобы отказаться забирать пассажиров.
放旅客上火车
пустить пассажиров в вагон
(乘客)紧急撤离飞机实际示范
показ аварийной эвакуации (пассажиров) в реальных условиях
弹出所有乘客并消失
Выставить всех пассажиров и исчезнуть
为乘客恢复满生命值
Исцеление пассажиров на 1%
「把无用又占空间的脑部组织拿掉,能带来些好处:移动力略增,让敌人感到嫌恶与恐惧,并且若是大型样本,还能搭载乘员。」 ~巫妖领主祝亚许
«Удаление громоздкого и абсолютно бесполезного мозга дает несколько преимуществ: некоторое увеличение подвижности, отвращение и ужас со стороны врагов и, в случае крупных особей, место для перевозки пассажиров». — Зул Ашур, лорд-лич
「把无用又占空间的脑部组织拿掉,能带来些好处:移动力略增,让敌人感到嫌恶与恐惧,并且若是大型样本,还能搭载乘员。」~巫妖领主祝亚许
«Удаление обременительной и бесполезной мозговой ткани дает следующие преимущества: небольшое повышение подвижности, чувство отвращения и страха у врагов и, в случае крупных особей, место для пассажиров». — Зул Ашур, лорд-лич
有些乘客搭车不买票。
Кое-кто из пассажиров катается зайцем.
激活后在己方风暴大厅为盟友召唤一台医疗运输机。10秒后,或重新激活技能时,医疗运输机将移动到最初的技能施放位置并卸下乘客。与医疗运输机共享冷却时间。被动:医疗运输机的冷却时间从60秒降低到30秒。不需要医疗运输机天赋。
При использовании вызывает медэвак к вашему Залу Штормов. После паузы в 10 сек. или при повторном использовании медэвак отправляется на место вызова для выгрузки пассажиров. «Подкрепление» и «Медэвак» имеют общее время восстановления.Пассивный эффект: уменьшает время восстановления «Медэвака» с 60 до 30 сек.Не требует наличия таланта «Медэвак».
向船上的人讨要邀请函
Добудьте пригласительный у пассажиров Бисерного парома
一阵声音的浪潮席卷而来:船友的闲言碎语,地板和天花板的木头发出的低沉声,海浪拍打船只的轰轰声、撞击声和噼啪声萦绕着你,这是大海发出的怨言。
На вас накатывает волна звуков: неразборчивая болтовня пассажиров, скрип древесины от пола до потолка, грохот, стук и треск, когда волны ударяются об обшивку, стоны и жалобы самого моря.
看起来更像有乘客挣脱了颈圈。剩下的...好吧,你看到眼前的证据了。
Скорее похоже, что кто-то из пассажиров сумел избавиться от ошейника. А дальше... вот, полюбуйся.
看来机上的一名乘客留下了一个棒极了的宝贝,一整套全新的T-45型动力装甲,军方配备。
Так вот, один из пассажиров оставил после себя серьезную штукенцию полный комплект силовой брони T-45. Армейский экземпляр.
所有乘客都需要地铁代币,可以麻烦出示你的吗?
У всех пассажиров должны быть жетоны. Могу я увидеть ваш?
别害怕,风暴比克以前只把乘客摔下去过一两次。
Да не бойся, Клюв Бури ронял пассажиров всего пару раз.
морфология:
пассажи́р (сущ одуш ед муж им)
пассажи́ра (сущ одуш ед муж род)
пассажи́ру (сущ одуш ед муж дат)
пассажи́ра (сущ одуш ед муж вин)
пассажи́ром (сущ одуш ед муж тв)
пассажи́ре (сущ одуш ед муж пр)
пассажи́ры (сущ одуш мн им)
пассажи́ров (сущ одуш мн род)
пассажи́рам (сущ одуш мн дат)
пассажи́ров (сущ одуш мн вин)
пассажи́рами (сущ одуш мн тв)
пассажи́рах (сущ одуш мн пр)