оказание
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
给以
予以
加以
1. 予以
2. 表现出
оказать 的动
оказание первой помощи 予以紧急救护
予以|表现出给以, 予以, 加以
给与, 予以, 给以
予以, 给予, 给以
予以; 表现出
оказать 2解的
оказание первой помощи 予以紧急救护
оказание материальной помощи 给予物质支援
оказание сопротивления 予以抵抗
给以,予以
слова с:
в русских словах:
скорая помощь
1) (оказание помощи) 急救
кнаружи
Ноги у него (Михайлы) оказались выгнутыми кнаружи. (Каронин) - 米哈伊拉的腿向外弯成弧形
справка
по справке оказалось, что... - 经查明...
спасибо
спасибо поблизости оказались люди, помогли - 好在近外有人, 来帮了个忙
побиться
(оказаться поврежденным) 打坏 dǎhuài; 碰坏 pènghuài; (о посуде тж.) 打破 dǎpò, 打碎 dǎsuì
подсуетиться
及时采取必要措施. Сумел ~ и оказался в выигрыше. (他)能及时采取必要措施, 所以成了赢家。
недействительный
средство оказалось недействительным - 药剂不生效的
оказываться
оказаться
он оказался моим старым другом - 他原来是我的老朋友
тревога оказалась ложной - 警报原来是假的
в гостинице не оказалось свободных номеров - 旅馆倒没有空房间
его не оказалось дома - 他不在家
оказаться в опасности - 陷于危险[的]情况
оказаться в затруднительном положении - 处在困境中
я не помню, как я оказался здесь - 我不记得我怎样忽然到这里来了
оказаться на свободе - 获得自由
впоследствии оказалось, что он совершенно не виноват - 以后知道他完全没有过错
она оказалась очень талантливой - 发现她是很有才能的
многовато
〔副〕(也用作谓)〈口〉(稍嫌)多些. Работы оказалось ~. 工作有点多了一些。Народу ~. 人真不少。
затеряться
3) перен. (оказаться неприметным среди кого-чего-либо)
выигрышный
оказаться в выигрышном положении - 占上风
благоразумный
в данном случае эти меры оказались благоразумными - 在这种场合之下, 所采取的措施是很明智的
в китайских словах:
精准扶贫
адресное оказание помощи бедным
救援遇险航天员
оказание помощи космонавтам, терпящим бедствие
冲突后紧急援助
оказание чрезвычайной помощи в постконфликтный период
受害人支助服务
оказание услуг пострадавшим
各国督促所属部队完成实兵演练的一切准备
Осуществляют контроль и оказание помощи подчиненным войскам (силам) в подготовке к практическим действиям
做好服务
организовывать качественный сервис, организовывать хорошее оказание услуг
恩施
2) оказание милости; благодеяние
救护伤兵
оказание помощи раненому; оказывать помощь раненому
爱民运动
движение за оказание армией помощи населению
急救
1) первая (скорая, неотложная) помощь; оказывать первую (скорую) помощь; оказание первой помощи
救巟
оказывать помощь (оказание помощи) пострадавшим от стихийных бедствий
支前
支前运动 движение за оказание помощи фронту
荣典
почетный церемониал; вручение награды, оказание почестей
空中支援申请通信网
сеть связи для передачи заявок на оказание авиационной поддержки
冬赈
оказание помощи бедным в зимнее время
定额补助
оказание фиксированно денежной помощи
劳务报酬所得
доход в виде вознаграждения за выполнение работ, доход от вознаграждения за оказание личных услуг
费心费
вознаграждение, комиссионные за оказание услуг
海上救助
оказание помощи и спасение на море
支前运动
движение за оказание помощи фронту
紧急救护
予以紧急救护 оказание первой помощи
办誫
заниматься благотворительностью, производить сбор средств на оказание помощи пострадавшим от бедствий
帮助公众
оказание помощи населению
法律救济
средства правовой защиты; оказание правовой помощи
妨碍公务
препятствовать исполнению служебных обязанностей; оказание препятствий исполнению служебных обязанностей
资敌罪
пособничество врагу, оказание помощи врагу (преступление)
帮诉
«чемперти» (ведение чужого судебного дела с получением части предмета спора или исковой суммы в случае выигрыша; неправомерное оказание помощи другому лицу в гражданском процессе с целью получить участие в выгодах от этого процесса)
附条件援助
оказание помощи на определенных (дополнительных) условиях
收费率
тарифы на оказание услуг
抗战赈灾
бороться против захватчиков и оказать помощь пострадавшим от стихийных бедствий; борьба против захватчиков и оказание помощи пострадавшим от стихийных бедствий
优抚款物
средства, выделенные на оказание помощи семьям павших героев, военнослужащих, инвалидам войны
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: оказать.
примеры:
支前运动
движение за оказание помощи фронту
机动车临时停放保管服务收费标准
ставки оплаты за оказание услуг по временному хранению стоянке транспортных средств
予以紧急救护
оказание первой помощи
良好人道主义捐助做法
оказание гуманитарной донорской помощи
提供专业财务服务及咨询合同
Контракт на оказание профессиональных финансовых услуг и консалтинга
第四世界扶贫国际运动
Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения - "четвертый мир"
空间通信促进发展讲习班:当前和今后发展、农村通信、寻找和救援任务以及救灾工作
практикум по применению космической связи в целях развития: текущие и будущие разработки, связь в сельских районах, поисково-спасательные операции и оказание помощи в случае стихийных бедствий
帮(援)助公众
оказание помощи населению
送医送药上门
оказание медицинской помощи на дому
提供帮助……
Оказание помощи...
你好,医生。我们将在今天下午对你的医术进行检验。如果你通过了测试,那么你将荣幸地成为部落外科医疗队的一员。
Добрый день, доктор. Вы должны будете пройти тест на оказание срочной медицинской помощи. Если тест будет пройден успешно, вы вольетесь в ряды наших лучших травматологов.
你帮一个老女人一点小忙还要跟她收费?
Думаю, ты считаешь, что за оказание помощи старухе тебе надо заплатить.
援乌拨款
ассигнования на оказание помощи Украине
在紧急状况(如“请求援助”和“世界运动会”)中获得最高分的玩家将获得外交胜利点数。
Критические ситуации (оказание помощи, всемирные игры и др.) приносят очки дипломатической победы игрокам, набравшим наибольшее количество голосов.
完成“提供援助”项目。
Завершение проекта «Оказание помощи».
成员可开展“提供援助”项目。
Участники получают доступ к проекту «Оказание помощи».
морфология:
оказáние (сущ неод ед ср им)
оказáния (сущ неод ед ср род)
оказáнию (сущ неод ед ср дат)
оказáние (сущ неод ед ср вин)
оказáнием (сущ неод ед ср тв)
оказáнии (сущ неод ед ср пр)
оказáния (сущ неод мн им)
оказáний (сущ неод мн род)
оказáниям (сущ неод мн дат)
оказáния (сущ неод мн вин)
оказáниями (сущ неод мн тв)
оказáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
оказать
给以 gěiyǐ, 予以 yǔyǐ, 给予 jǐyǔ
оказывать влияние на кого-либо - 对...发生影响; 影响...
оказывать внимание кому-либо - 对...表示关怀
оказывать давление на кого-что-либо - 对...施加压力
оказывать помощь кому-либо - 给...以帮助
оказывать предпочтение кому-чему-либо - 偏重...
оказывать сопротивление врагу - 抵抗敌人
оказывать услугу кому-либо - 为...效劳
оказывать радушный приём кому-либо - 给...以殷勤的接待
оказывать почести кому-либо - 对...表示尊敬的仪式