летник
〔阳〕(常用复)〈园艺〉一年生观赏植物.
1. [
2. 〈
3. 〈
4. 〈
(常用复)[园艺]一年生观赏植物
①夏季植物, 夏季花卉植物 ; ②一年生植物
(阳)(常用复)<园艺>一年生观赏植物
[植]一年生植物, 夏季独立居住屋
(常用复)〈园艺〉一年生观赏植物
列特尼克
слова с:
Летний императорский дворец
ШЛ шлемофон летний
летние каникулы
летний
летний бензин
летний дворец
летний отпуск
летний чехол кока винта
сухой летний элемент
в русских словах:
сезон
летний сезон - 夏季
проводить
провести летние каникулы в деревне - 在农村度暑假
Азиатские игры
16-е летние Азиатские игры, прошедшие в г. Гуанчжоу - 第16届广州夏天亚运会
кинотеатр
летний кинотеатр - 露天影院
обмундирование
летнее обмундирование - 夏服
летний
летняя одежда - 夏衣; 夏季衣服
летние каникулы - 暑假
обувь
летняя обувь - 夏季的鞋
по-летнему
одеться по-летнему - 穿夏天衣服
ЛКП
(летно-космическое происшествие) 航天飞行事故
духота
духота летней ночи - 夏夜的闷热
китайка
В летнее время (гиляк) бывает одет в рубаху из синей китайки. (Чехов) - 夏天基里亚克人常穿一件中国蓝绸衬衫.
терраса
1) (летняя пристройка) 凉台 liángtái, 露台 lùtái, 遮阳房 zhēyángfáng
летно-технический
летно-технический ресурс - 飞行技术寿命
летный
летная погода - 飞行天气
летный костюм - 航空服(衣)
летная школа - 航空学校
противоперегрузочный
〔形〕抗重力的. летный ~ костюм(航天员的)抗重力服.
Авиадартс
航空飞镖 hángkōng fēibiāo (конкурс АрМИ, соревнования летных экипажей)
поле
летное поле - 飞行场
дело
учиться летному делу - 学飞行术
в китайских словах:
初雷
первый весенний (летний) гром
阳礼
* весеннее-летние торжества (с чином и состязанием в стрельбе из лука, дин. Чжоу)
南讹
уст. летний расцвет растения
窃玄
2)* черноватый (летний) перепел; миф. также название чиновника, побуждавшего народ производить прополку всходов
伏汛
летний разлив рек
三元
5) три 60-летних цикла 180-летнего периода (у астрологов)
若
民年七十以上若不满十岁有罪刑者; 皆免之 люди, перевалившие за 70-летний возраст, а равно и не достигшие десяти лет, освобождаются от положенного им за преступление наказания
大衫子
[летний] халат
疰夏
вост. диал. летний сезон болезней; болеть от жары
垂钓
他喜欢在晴朗的夏日去垂钓 он любит в ясный летний день пойти на рыбалку
室罗伐拿月
(санскр. ṡravāna) будд. второй летний месяц (индийск. календарь)
室罗伐拿
(санскр. ṡravāna) будд. второй летний месяц (индийск. календарь)
土用三郎
третий день летних дней стихии Земли (22/VII ст. ст., по поверью, его погода определяет урожайность всего года)
勤
夏季雨水勤 в летний сезон дожди обычны (часты)
暑
2) разгар лета; лето, летний
暑月 летние месяцы
暑雨 летние дожди
歇夏
(см. также 歇伏) прекратить дела на лето, не работать в летний период; уйти на летний отдых, проводить лето
暑期
1) период жары; лето; летний
暑期学校 летняя школа
2) летние каникулы
伏暑
1) жара, летний зной
暑假
летние каникулы; летний отпуск
染夏
окрашиваться в летние краски; менять окраску; наряжать в пестрый наряд
暑夏
летний сезон, лето
隔辙雨
летний (солнечный) дождь; дождь полосой
暑气
летний зной, жара
南飔
летний бриз
暑热
летний зной, жара; знойный, жаркий
少先队
少先队夏令营 летний пионерский лагерь
圆明园
Юаньминъюань, Старый Летний дворец, Зимний дворец (дворцово-парковый комплекс в Пекине)
葛屦履霜
в летних (пеньковых) башмаках по инею (обр. о чем-л. не соответствующем сезону)
外宫
1) уст. летний (загородный) дворец
乌纱帽
1) шапка из черного тонкого шелка, летний парадный головной убор (с дин. Тан)
下熟
диал. последний (летний) урожай (яровых); позднеспелый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м. местн.1) Летняя дорога.
2) Помещение без печи для житья летом.
2. м.
см. летники.
примеры:
夏季住所,窝棚,夏季道路
летник, летовка
(见 День год кормит)
[直义] 夏季一天要打一年的粮.
[参考译文] 夏天多流汗, 冬天吃饱饭.
[直义] 夏季一天要打一年的粮.
[参考译文] 夏天多流汗, 冬天吃饱饭.
летний день год кормит
“公司休假。待上一周或者是一个暑假。然后爆发了大革命,不过那又是另外一回事了……”她抿了一口茶水。“我来这里是为了保证野松公司能够履行对这个地方——他们∗建起来∗的地方——的职责。”
Это было место для отдыха. Сюда можно было приехать на выходные или даже провести здесь летний отпуск. А потом появился Ревашоль, но это уже другая история... — Она отхлебывает из термоса. — Я здесь, чтобы убедиться, что „Уайлд Пайнс“ смогут и дальше выполнять свои обязательства в отношении места, которое они ∗создали∗.
“现在。”他合起双手。“有什么能帮你的吗,先生?”你能看出他的身体似乎很镇定。穿着一套笔挺的夏季西装。还有游艇鞋。
«Итак». Он хлопает в ладоши. «Чем я могу помочь вам, джентльмены?» Та часть его тела, которую ты способен различить, выглядит собранной. Одетой в шикарный летний костюм. И обутой в туфли для яхты.
“现在。”他合起双手。“有什么能帮你的吗,好先生?”你能看出他的身体似乎很镇定。穿着一套笔挺的夏季西装。还有帆船鞋。
«Итак». Он хлопает в ладоши. «Чем я могу помочь вам, уважаемый?» Та часть его тела, которую ты способен различить, выглядит собранной. Одетой в шикарный летний костюм. И обутой в туфли для яхты.
「在热天如果吃史莱姆冰沙,感觉会很棒吧!我啊,经常不由自主地这样想,反而变得不怕魔物。」
«Что может быть лучше стакана слаймового смузи в знойный летний день?! Эта навязчивая мысль преследует меня. Я уже даже перестал бояться этих монстров».
一切都消逝了,就像夏日的微风一样消失地无影无踪...
Пропал. Как летний ветерок – был и нет.
一名29岁男子涉嫌在周二深夜在东京一公寓刺毙一名24岁女子。
29-летний мужчина подозревается в том, что поздно вечером во вторник зарезал 24-летнюю женщину в токийской квартире.
不顾他86岁的高龄
несмотря на его 86-летний возраст
今年的寒假时间也特别长,差不多整整两个月,与暑假有一拼了。
В этом году зимние каникулы очень длинные, почти два месяца, прямо, как летние.
从粗糙的笔画来看,你可以确定这是画家第一次尝试画田园风光。尽管如此,它仍然捕捉到了乡村的一个夏日午后的田园温暖。
По неумелым мазкам вы видите, что эта пасторальная сцена стала для художника одной из первых работ. Тем не менее она хорошо передает теплый летний день в сельской местности.
他们把它改造成了一个度假胜地,
Они устроили там летний курорт.
他喜欢在晴朗的夏日去垂钓。
Он любит порыбачить в ясный летний день.
他想在这个暑期里去打工。
Он думает подрабатывать в эти летние каникулы.
你创造了一种薄荷糖浆。它不能帮助治愈你的宿醉,不过似乎能为炎热的夏日带来一丝清爽。
Ты сделал мятный сироп. С похмельем он не справится, но сможет освежить теплым летним днем.
你暑假有什么计画吗?
Какие у тебя планы на летние каникулы?
依当地传说所述,所有史凯利格家族的血脉其实都可以一路回溯到汉姆多尔身上。据说有一年夏至,他离开打猎小屋,见到了女神海琳。两人陷入爱河,整个夏天都难舍难分,然而秋天来临时,海琳就非离开不可。这也说明为什么夏季月份总是群岛上最宜人的时期,因为这段时间海琳跟汉姆多尔一块儿待在史凯利格。
Местная легенда рассказывает, почему все кланы Скеллиге ведут родословную от самого Хеймдалля: однажды в день летнего солнцестояния он покинул свою охотничью хижину и подсматривал за богиней Хейлин. Они отчаянно влюбились друг в друга и целое лето провели вместе, но когда настала осень, Хейлин пришлось уйти. Поэтому летние месяцы, проведенные Хейлин вместе с Хеймдаллем на Скеллиге, считаются самыми счастливыми месяцами на островах.
俄罗斯春夏季脑炎
российский весенне-летний энцефалит
公元753年,已经六十六岁的鉴真,不顾双目已经失明,毅然再次踏上去日本的航船。
В 753 году, уже шестидесяти шести летний Цзяньчжэнь, не взирая на то, что оба глаза уже ослепли, ещё раз решительно ступает на идущую в Японию джонку.
创下14年来新高
обновить 14-летний максимум
制造夏日烈焰战袍
Создание гербовой накидки летних огней
北京宣言和行动纲要执行情况15周年审查; 北京会议十五周年
15–летний обзор хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий Пекин + 15
历经往昔战争的洗涤和夏雨的腐蚀,这把斧子看上去相当合手。
Этот изогнутый клинок испещрен следами былых сражений, а летние дожди одели его в корку из ржавчины. Он словно готов развалиться прямо у вас в руках.
可持续消费和生产10年方案框架国际专家会议
Международная встреча экспертов по 10-летним рамкам программ обеспечение устойчивого потребления и развития
哦,他确实如此。死翘翘老哥认为把我关在这儿是他的责任,就像为了冬天做馅饼而准备的黄桃罐头。你一定很好奇到底为什么,对吧?
Ничуть в этом не сомневаюсь. Старый добрый брат Затворник решил припрятать меня здесь, словно кувшин с летними грушами для зимнего пирога. КАК ДУМАЕШЬ, ЗАЧЕМ?
喏,这个是「了不起的夏日梦幻忧郁珊瑚气泡茶」,只是因为最近无聊才做的。热门产品?排队抢购?你在说什么呢,我可没听见。
Это Необыкновенный Коралловый Чай Летних Грёз с пузырьками. Я сделала его потому что мне было скучно. Что? Популярный напиток? Будут выстраиваться за ним в очереди? Не понимаю, о чём ты.
噢天啊……我在这里何其孤单!没有任何联邦聚落,会需要一个拥有200年避难所科技销售经验的尸鬼!
Боже... Мне было тут так одиноко! Ни одному поселению в Содружестве не нужен гуль с 200-летним опытом работы в отделе продаж "Волт-Тек"!
在2016夏季运动会中解锁
Приз Летних игр 2016
在农村度暑假
провести летние каникулы в деревне
在夏天,你和朱莉娅喜欢在晚上牵着 混沌出去遛弯。
Летними вечерами ты и Джулия любите гулять с Мэйхемом.
夏(季)用汽油夏季用汽油
летний бензин
夏{季}用汽油
летний бензин
夏季奥林匹克运动会篮球比赛
соревнования по баскетболу на летних Олимпийских играх
夏季油舱(油船的)
летний танк
夏季运动会激情回归!除了去年你最喜爱的物品外,还有多种全新物品!
Летние игры возвращаются! Вас ждут полюбившиеся трофеи прошлых лет и яркие новинки!
夏季雨水勤
в летний сезон дожди обычны (часты)
夏日服单衣
носить в летние дни лёгкую ([i]без подкладки[/i]) одежду
夏日的暖风亲吻着你的双颊,就像已逝之人对你无声的爱抚与谅解。
Летний ветерок гладит вас по щеке. Возможно, так упокоенные мертвецы говорят вам о своем прощении.
夏日至而夷之
скосить её ([i]траву[/i]) с наступлением летних дней
夏至是太阳达到极致的日子,也是精灵族阳历第一个月的开始。精灵族相信一切都在太阳之下以周期发生。在夏至之後白天变得越来越短且死亡逐渐来临 - 直到冬至为止。在那天会建立夏之神殿来赞美与生命,并承认死亡的必然性。
Мидаэте, сиречь летний солтыций, есть день солнцестояния, коим начинается первый месяц лета по солярному календарю эльфов. Эльфы говорят, будто бы всякая жизнь под солнцем идет по кругу. После Мидаэте дни сокращаются, и природа клонится к смерти - и так до самого зимнего солнцестояния. К Мидаэте украшают святилища лета, воздавая хвалу свету и жизни, но не забывая о непреложной смерти.
夏门,冬季不开。
Летний вход закрыт на зиму.
大连以避暑胜地著称。
Далянь известен как летний курорт.
她打发儿子到农村去过暑假。
Она отправила сына в деревню на летние каникулы.
她是一个既温柔,又充斥着破坏性的生物。她是夏日的微风,也是雷暴。
Она полна нежности и разрушительной силы. Она словно летний ветерок и жестокий ураган.
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
少年夏令营
летний детский лагерь
尘封百年的档案
архивы, покрытые 100-летним слоем пыли
弯曲的刀刃因昔日的战争而残缺不全,因今年夏天雨水的冲刷而锈迹斑斑,承载着古代帝国战争地区的精湛工艺。
Этот изогнутый клинок испещрен следами былых сражений, а летние дожди одели его в корку из ржавчины. И все же в мече безошибочно угадывается работа Дома Войны Древней Империи.
我们的指挥官大人真是太善良……太慷慨了。相比于人见人爱花见花开、到处撒播阳光的他,我的内心深处充满了阴暗的东西,比如仇恨什么的。
Какой он добрый... какой благородный... наш лорд-командир. Весь такой солнечный, ясный, как летний день, а в моем сердце – лишь черная ненависть.
我几乎能想像,夏夜里人们聚集在这里,纯粹为了听音乐,没有任何烦恼……
Я почти могу представить, как летним вечером здесь собирались люди, чтобы послушать музыку. У них не было никаких забот...
我去摘些香草和香料吧。晒过太阳的百里香和迷迭香,做炖肉可少不了这些。
Я лучше трав соберу. Не бывает хорошего рагу из кролика без нагретого летним солнцем ароматного розмарина, ой...
我整个暑假都出去观光了。
Я все летние каникулы посещал достопримечательности.
我猜我们世界的代表之歌如果写于夏天会和写于冬天完全不同。
Зимние песни нашего мира совсем не похожи на летние.
我猜我们世界的代表之歌如果写于夏天会和写于冬天完全不同,我相信我们的历史也是如此。他们描绘的图画也许是不完整的,但是他们不都是错的。
Зимние песни нашего мира совсем не похожи на летние. Наверное, с вашими легендами точно так же. Они могут быть неполными, но они не врут.
我的夏季计划全都吹了
Все мои летние планы летят
拥有19年工作经验
обладать 19-летним опытом работы
暑假出行高峰
пик путешествий во время летних отпусков
暑月
летние месяцы
暑期中,兄弟俩将分别出去旅游。
Во время летних каникул оба брата поедут путешествовать отдельно.
有些情绪如同夏日的阵雨一般,来得不明原由,又让人措手不及。遥远贵族时代的怀古风夏日物语,自此展开…
Чувства иногда так похожи на летний ливень - появляются из ниоткуда и застигают врасплох. Полная воспоминаний летняя история, произошедшая в далёкий век аристократов, начинается здесь...
本客栈招牌菜「杏仁豆腐」清甜可口,回味悠长。品之如夏风清凉,又如清泉冽冽,岩间汇响。诸位贵客不可不品尝!
Миндальный тофу - наше фирменное блюдо. Нежная текстура, приятная сладость и пикантное послевкусие. Словно звонкий горный ручей жарким летним днём омывает кончик вашего языка. Каждый постоялец должен попробовать наш миндальный тофу!
棒球是美国的国家消遣运动,可以在炎炎夏日凝聚家族情感。而且棒球一点也不暴力,大半时间啦。
Любимый американский досуг. Теплый летний вечер, вся семья в сборе. И никакого насилия. Почти.
欢乐堡岛屿是秘源之王布拉克斯·雷克斯的古老前哨站,现已被浮木镇的人民推翻,任由他们处置。他们把欢乐堡改造成了度假胜地。
Остров, на котором стоял форт Радость – древний оплот короля Бракка – был передан жителям Дрифтвуда, чтобы они поступили с ним, как пожелают. Они устроили там летний курорт.
欢迎参加夏季运动会!
Добро пожаловать на Летние игры!
每个护火者身边都会有一个夏季火元素,它是火元素之魂派来的使者。
При каждом Страже огня есть летний сполох – посланец духов стихии Огня.
民年七十以上若不满十岁有罪刑者;皆免之
люди, перевалившие за 70-летний возраст, а равно и не достигшие десяти лет, освобождаются от положенного им за преступление наказания
水花四溅!缝合怪已经穿上了比基尼闪亮登场!他即将出发,去邂逅他梦中的食尸鬼女神……当然他还有个任务,就是用沙子做个城堡!
Плюх-плюх! Стежок нарядился в бикини, чтобы в жаркий летний денек встретить вурдалака своей мечты... ну, или хотя бы построить замок из песка.
漫长的夏日
бесконечный летний день
漫长的暑假结束了。
Долгие летние каникулы закончились.
然后你发现你的儿子不再是婴儿,而是一个十岁男孩。这时你以为已经过了十年。
И вот ты узнаешь, что твой сын уже не младенец, а 10-летний мальчик. Поэтому ты делаешь вывод, что прошло 10 лет.
现年72岁的特朗普
72-летний Трамп, Трамп, которому в этом году исполнилось 72 года
生如夏花绚烂、死如秋叶般静美
жизнь сияет красотой подобно летним цветам, а смерть безмятежна и прекрасна как осенние листья
由于大树遮蔽着火热的阳光,虽是夏日炎炎,这里却凉爽宜人。
Большое дерево защищало от палящих лучей солнца, и даже в знойный летний день находиться под ним было свежо и приятно.
禴祠蒸尝
летние, весенние, осенние и зимние жертвоприношения предкам
经年累月在酷暑与寒冬中辛勤劳作,让耕耘大地者也具备坚韧的胸怀。这便是大地的勇气。
Отвага землепашцев рождается из долгих дней труда под палящим летним солнцем и в зимнюю стужу. Это отвага самой земли.
联合抵制1980年夏季奥运会
совместный бойкот Летних Олимпийских игр 1980 года
警探拉斐尔·安普罗修斯·库斯托——当你说出这个名字的时候,感觉就像是坐在海滨咖啡馆的露台上,尝了一口柠檬蛋白酥饼。那是一个凉爽的夏日。在遥远的苏拉菲。这是与你∗无关∗的一切。你在马丁内斯的时候没倒腾出太多东西,但你却想出了这个。一个花哨又世故的名字,让你听起来机智过人。而且似乎没人∗承认∗这一点。你难道不觉得想出如此特别的东西应该得到嘉奖吗?而这份嘉奖又会是∗什么∗呢?
Детектив Рафаэль Амброзиус Кусто — когда ты произносишь это имя, то кажется, будто надкусываешь лимонную меренгу за столиком на террасе приморского кафе. Прохладным летним днем. В Сюр-ля-Кле. Это имя вобрало в себя все, чем ты ∗не являешься∗. Пока ты был в Мартинезе, ты не успел создать чего-то значительного, но зато создал вот это. Звучное и причудливое имя, придающее твоим словам флер интеллигентности. И которое никто ∗не признал∗. Тебе не кажется, что ты заслуживаешь награду за такую замечательную идею? И какой же ∗будет∗ эта награда?
诗文是激励的心意。在黯淡的日子里,穿过巷道的风中低语着愤怒的诗文,如同战鼓,如同风暴前的低鸣。
Поэзия - это проявление желания воодушевлять. Тёмным летним днём злой ветер на улицах и в переулках шепчет слова ярости, словно бой военных барабанов, словно грохот бури.
诗文是美好的心意。在美好的日子里,吹拂原野的风中飘扬着田园诗、情诗,如和风拨动草叶般拨动人们的心。
Поэзия - это проявление прекрасных чувств. Приятным летним днём ветер несёт слова песен и стихов, которые касаются людских сердец, как ветер, ласкающий листья деревьев.
迎夏
встречать летний сезон
这个30多岁的男人慢慢抬起头,朝你露出一副哀怨的样子。“你喊什么,老兄?”
Тридцати-с-чем-то-летний мужчина медленно поднимает голову и смотрит на тебя с печалью. «Мужик, ты чего орешь?»
这是一本关于精灵社会和习俗的书。讲的是一种古老的仪式,自浩劫之战以后就再没有人见过这种仪式了。仪式举行地上空经常出现暴风云,仪式后鲜血遍地,就是在夏天一些地方也会冰冻。对此都有详细记载。作者最后提到并没有什么证据来支撑这些传闻。
Том о структуре и обычаях эльфийского общества. Упоминается древний ритуал, невиданный со времен Великой войны. Очевидцы утверждают, что над местом проведения ритуала сгущались грозовые тучи, а земля в этом месте потом была окровавленной и, несмотря на летний зной, промерзшей насквозь. В примечании автор подчеркивает, что внятных доказательств этим россказням не существует.
这本黏糊糊的账本散发着一种酸臭、病态的气味,就像是在阳光下暴晒了太久的动物尸体一般。
От этого манускрипта исходит вязкий тошновато-кислый запах - словно под летним солнцем слишком долго пролежала чья-то туша.
这石湖上冬末的晨雾,愈接近天亮时分,也愈浓烈,仿佛什么活生生的、有性格的东西,定要死乞白赖地缠住不松不放。
Чем ближе было к рассвету, тем гуще становился этот летний туман в конце зимы на озере Шиху, будто живое, имеющее характер существо, упрямо обвалакивал, не желая отпускать.
那就是浣熊卡特的故事。他的魂魄仍然在山谷里徘徊,在炎热的夏夜哀嚎着“救命!救命!”
Такова история Енота Картера. Его призрак все еще бродит по долине и стонет: "Помогите! Помогите!" жаркими летними ночами.
那是在三年前。他现在应该读高中了。他在放暑假。
Это было три года назад. Он уже в старших классах школы. Он на летних каникулах.
酷热的夏天有的小伙子爱光着大板儿脊上街
В жаркие летние дни, некоторые парни любят выходить по пояс голыми
随着远古的文明失落,曾经繁茂伟大的夏宫灵囿也被深埋地底。或许只有其中的古树与砖石,仍记得过去的景象吧…
После падения забытой древней цивилизации, Летний дворцовый зверинец, некогда роскошный и цветущий, также пришёл в упадок. Лишь древние деревья и гигантские камни напоминают о былом величии этого места.
霍斯瓦尔德1年陈酿,符文林地装桶
1-летний "Хауствальд", выдержанный в бочке из дуба из Рунного леса
风之国土的灵魂是诗文。诗文是激励的心意。在黯淡的日子里,穿过巷道的风中低语着愤怒的诗文,如同战鼓,如同风暴前的低鸣。
Поэзия - это душа царства ветров. Поэзия - это проявление желания воодушевлять. Тёмным летним днём злой ветер на улицах и в переулках шепчет слова ярости, словно бой военных барабанов, словно грохот бури.
风之国土的灵魂是诗文。诗文是美好的心意。在美好的日子里,吹拂原野的风中飘扬着田园诗、情诗,如和风拨动草叶般拨动人们的心。
Поэзия - это душа царства ветров. Поэзия - это проявление прекрасных чувств. Приятным летним днём ветер несёт слова песен и стихов, которые касаются людских сердец, как ветер, ласкающий листья деревьев.
饱含清凉成分的植物叶子。清爽冰凉的滋味能将暑气荡涤一空。
Освежающие листья мяты. Помогают справиться с летним зноем.
饱含清凉成分的植物叶子。清爽冰凉的滋味能将暑气荡涤一空。薄荷广袤分布在大陆各处,拥有旺盛的生命力。
Освежающие листья мяты. Помогают справиться с летним зноем. Мята растёт по всему материку и очень живуча.
鹰巢1年陈酿,辛特兰麦芽酒
1-летний внутреземский "Заоблачный"
морфология:
ле́тник (сущ неод ед муж им)
ле́тника (сущ неод ед муж род)
ле́тнику (сущ неод ед муж дат)
ле́тник (сущ неод ед муж вин)
ле́тником (сущ неод ед муж тв)
ле́тнике (сущ неод ед муж пр)
ле́тники (сущ неод мн им)
ле́тников (сущ неод мн род)
ле́тникам (сущ неод мн дат)
ле́тники (сущ неод мн вин)
ле́тниками (сущ неод мн тв)
ле́тниках (сущ неод мн пр)