вскрытия
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
УВ
8. устройства вскрытия 开启装置
буровой агент
(для вскрытия продуктивного пласта) 钻井液, 泥浆; 洗井液
протокол
протокол медицинского вскрытия - 医学剖验记录
в китайских словах:
完好如初的开膛镰刀
Безупречный серп для вскрытия
剖检护符
Амулет посмертного вскрытия
单段堑沟开拓方法
способ вскрытия обособленными траншеями
飞行器可紧急打开的部位
место аварийного вскрытия летательного аппарата
总堑沟开拓方法
способ вскрытия общими траншеями
无堑沟的开拓方法
бестраншейный способ вскрытия
拆机撬棒
спуджер, лопатка для вскрытия корпуса (телефона, ноутбука)
开拓系统
схема вскрытия
不完善井
скважина с неполным вскрытием пласта, скважина, несовершенная по степени вскрытия пласта
手机撬棒
спуджер, лопатка для вскрытия корпуса телефона
钻开程度不完善井
скважина несовершенная по характеру вскрытия
防拆封透明塑料袋
упаковка с индикацией признаков ее несанкционированного вскрытия
开拓计划
план вскрытия, development plan
尸检报告
протокол патолого-анатомического вскрытия
系统尸解
порядок вскрытия трупа
胸骨剪
ножницы для вскрытия грудины
无粘土完井钻井液添加剂
безглинистый буровой агент для вскрытия продуктивного пласта
开瓶刀
нож для вскрытия бутылки
货物检查记录
акт вскрытия груза
露天矿场外开拓法
внекарьерный способ вскрытия
开箱日记
журнал вскрытия ящиков
有錾沟的开拓方法
траншейный способ вскрытия
单一开拓法
простой способ вскрытия
多段堑沟开拓方法
способ вскрытия групповыми траншеями
露天矿场内开拓法
внутрикарьерный способ вскрытия
打开程度不完善井
скважина несовершенная по степени вскрытия (пласта)
开拓要素
элемент вскрытия
尸身项链
Ожерелье Вскрытия
医学剖验记录
протокол медицинского вскрытия
开膛镰刀
Серп для вскрытия
复合开拓法
комбинированное вскрытие; комбинированный способ вскрытия
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
医学剖验记录
протокол медицинского вскрытия
暴露组织面后大面积粘膜破损都给HPV感染创造了机会
После вскрытия эпителиальных тканей значительная площадь слизистой оболочки повреждается, увеличивая шанс заражения Папилломавирусом.
ласта完井泥浆, 完井液
буровой агент для вскрытия продуктивного п
「作出狭长棘手的切口后,展现出一个事实:所有重要器官都囊括在其头部之中,除却它长链般的胃外~整整四十个,从其咽喉排至尾尖。」~穆拉法,《广林生物多样性》
«В ходе тяжелого и продолжительного вскрытия выяснилось, что все жизненно важные органы расположены в голове, а от глотки до кончика хвоста идет длинная цепь из сорока желудков».— Мулак Ффар, Фауна Широколесья
「作出狭长棘手的切口后,展现出一个事实:所有重要器官都囊括在其头部之中,除却它长链般的胃外;整整四十个,从其咽喉排至尾尖。」~广林生物多样性专家穆拉法
«В ходе тяжелого и продолжительного вскрытия выяснилось, что все жизненно важные органы расположены в голове, а от глотки до кончика хвоста идет длинная цепь из сорока желудков». — Мулак Ффар, Фауна Широколесья
我解剖树精时想到炙心核可以被植入人体的胸腔内,之后此人会被赋予强大的力量。
Во время вскрытия спригганов я пришел к выводу, что сердечный камень, имплантированный в грудь, способен придать огромные силы.
吉扎格……该让你做点什么呢……啊!你可以去检查下墓穴的状况,看是否被人动过。
Джзарго... что бы поручить тебе... О! Не можешь ли проверить, был ли тут кто-нибудь до нас? Посмотри, нет ли следов вскрытия на могилах.
我解剖树精时想到心石可以被植入人体的胸腔内,之后此人会被赋予强大的力量。
Во время вскрытия спригганов я пришел к выводу, что сердечный камень, имплантированный в грудь, способен придать огромные силы.
吉扎格……该让你做点什么呢……啊!你去确认我们是不是第一批找到这里的。去查看下墓穴的状况,看是否被人动过。
Джзарго... что бы поручить тебе... О! Не можешь ли проверить, был ли тут кто-нибудь до нас? Посмотри, нет ли следов вскрытия на могилах.
你能把囚犯的尸体交给我进行解剖吗?
Ты мог бы отдать мне тело заключенного для вскрытия?
他们说成功的解剖建立在好奇心之上。我们应该看看吗?
Как говорят, дотошность - основа успешного вскрытия. Ну что, углубимся в тему?
那么验尸时我要找什么?
И что мне нужно искать во время вскрытия?
而我也知道如何处理这件事。去做些有用的事,例如去处理解剖之事。
Я справлюсь с расследованием! Иди и принеси мне результаты вскрытия.
在验尸的时候总是要一直注意细节。草率的验尸通常会导致错误的结论。
Во время вскрытия всегда необходимо обращать внимание на малейшие подробности. В противном случае можно прийти к ошибочным выводам.
种族:人类,性别:男性;伤口:广大…
Начало вскрытия. Раса: человек, пол: мужской, ранения: проникающие. Трупного окоченения нет, уровень дегидрации тканей...
卡尔克斯坦,他想嫁祸给盗匪,但没料到会碰上专业的验尸工作者。谢了,夏妮,这就是我需要的证据。
Калькштейн. Он хотел подставить бандитов, но не смог предвидеть результатов профессионального вскрытия. Спасибо тебе, Шани, это те доказательства, которых мне не хватало.
喂!她的手套——它们能帮你做尸检。
П-с-с... У нее есть перчатки, которые тебе пригодятся для вскрытия.
等等,尸检之后我还没洗过澡……
Да погоди, я просто не вымылся после вскрытия...
要想进行现场尸检,必须有两名警官同时在场。
Для проведения вскрытия необходимо двое полицейских.
如果真有一具尸体的话,你会需要这些手套来验尸的。
Если у тебя труп, то перчатки тебе пригодятся для вскрытия.
至少你现在有头绪该找什么了——当你准备做尸检的时候。
Теперь, когда дойдешь до вскрытия, хотя бы будешь знать, что именно искать.
如果要尸检的话,那双手套肯定很好用。
Эти перчатки очень пригодились бы для вскрытия.
他看着你,脸上带着难以辨认的表情。“验尸也许会揭示其他异常的地方。至于走访的事……”
По выражению его лица невозможно ничего прочитать. «В результате вскрытия мы можем найти дополнительные предзнаменования. Что же касается показаний...»
卡拉洁说现在不能说他的事,不过你需要∗详细信息∗——身高,体型等等,这样才能确认验尸结果。等她镇定一些之后再问吧。
Клаасье сказала, что не может сейчас о нем говорить, но вам нужны ∗конкретные∗ данные: рост, телосложение и т. д., чтобы сопоставить их с результатами вскрытия. Поговорите с ней позже, когда она придет в себя.
我建议你们先去看之前受害者的尸体,它还没被解剖…或许能从中找到什么线索。
Я бы рекомендовал осмотреть тело предыдущей жертвы, о котором я упоминал. Вскрытия еще не было... Но его результаты, вполне возможно, могли бы навести вас на след.
一支精致的金属撬锁器,如果你,呃,“忘记”把钥匙放在哪儿了,就可以用它撬锁。更复杂的锁则需要更高级的开锁能力。
Годная отмычка на случай, если вы, скажем так, не сможете найти ключ. Для вскрытия более сложных замков требуется отдельное умение.
打开目标所需要的盗窃等级
Уровень навыка "Воровство", необходимый для вскрытия замка.
这把精致的金属开锁器能让你在“忘带钥匙”时撬开各类锁具。撬开更复杂的锁需要较高偷窃能力。
Годная отмычка на случай, если вы, скажем так, не помните, куда положили ключ. Для вскрытия более сложных замков требуется отдельное умение взлома.
竟然没有把丹斯的尸体带回来。可恶,太可惜了。
Вы не принесли тело Данса для вскрытия. Черт. Какая жалость.
受试者12号的信任度高,透过特定事后检验,我们可以取得相关结果。
Я очень уверена в Объекте-12. Точнее мы узнаем после вскрытия.
噢,当然。验尸报告证实,我们的测试越来越准确了。
О да. Вскрытия подтверждают, что результаты теста становятся все более точными.
морфология:
вскры́тие (сущ неод ед ср им)
вскры́тия (сущ неод ед ср род)
вскры́тию (сущ неод ед ср дат)
вскры́тие (сущ неод ед ср вин)
вскры́тием (сущ неод ед ср тв)
вскры́тии (сущ неод ед ср пр)
вскры́тия (сущ неод мн им)
вскры́тий (сущ неод мн род)
вскры́тиям (сущ неод мн дат)
вскры́тия (сущ неод мн вин)
вскры́тиями (сущ неод мн тв)
вскры́тиях (сущ неод мн пр)